Пряди о Боре Законнике
Шрифт:
Но самое интересное другое: по обе стороны шеи у каждого из дикарей свисало странное, то ли устройство, то ли украшение: на кожаных ремнях, удивительным образом обвивающихся вокруг шеи и лба, спускались книзу длинные изогнутые костяные «зубы» какого-то неизвестного мне зверя… Настолько длинные, что я поначалу даже не поверил своим глазам.
— Бивни, — прошептал Крепыш Орм. — Говорят, тут, в северной части острова, иногда находят в земле туши каких-то древних гигантских зверей… Эти бивни медвеухие
Странно, что я такого раньше не наблюдал.
— Что за звери?
— Мы не знаем, — шептал Орм. — Ходить в те места нам не желательно. Дикари считают ту часть острова священной.
— Те, кто рискнул выяснить — назад не возвращались, — добавил Стейн. — Духи тех земель весьма недружелюбны.
— Ясно, — бросил я.
А сам подумал, каковы же размеры этих диковинных древних животных, коли их зубы… вернее, бивни настолько огромны.
Н-да, Сарнаут полон удивительных вещей. Как мало я… мы вообще о нём знаем.
Медвеухие сурово смотрели на гостей. Мы неспешно проследовали созданным ими проходом, и вышли прямо к Таонтугеву.
— Они встречают нас, как дорогих гостей, — послышался голос толмача из «ростка» Шелкобородых.
— А, может, и не нас, — заметил Орм.
— А кого ещё?
— Бора.
Я оглянулся на Крепыша. Тот чуть смущёно улыбнулся и потупил взор.
Как и полагалось сыну вождя клана, у Таонтугева были самые длинные и самые изогнутые бивни. Его маленькие карие глазки буквально сверлили меня насквозь. Думаю, если бы сейчас была его воля, он не преминул бы возможностью расколоть мой череп своим «драконьим языком».
Таонтугев оскалился и стал говорить. Я и не сразу понял, что это речь, думал какое-то завывание.
— Лесной народ приветствует сына Таара, — начал переводить Старший из Шелкобородых.
— Чьего сына?
Гибберлинг пожал плечами, но ему на помощь подоспел второй брат:
— Таар — их великий бог грома.
— Понятно, — бросил я, и попросил перевести следующие мои слова: — Для меня большая честь лицезреть…
— Лице… что?
— Твою мать… Видеть. Это хоть ясно? Переводи, что мне тоже приятно видеть такого могучего воина, как Таонтугев.
— Так и говорить? — удивился толмач.
— Не зли меня!
Шелкобородый чуть отступил назад и стал распинаться. Судя по выражению морды Таонтугева, наш толмач не сильно хорошо владел их языком. Но медвеухий терпеливо прослушал речь, поглядывая, то на меня, то на своих ратников.
Подвоха я по-прежнему не ждал. Да и Вороны молчали, хотя и тихо перешёптывались меж собой. Они, кстати, уже не раз предупреждали о неприятностях. Каким-то удивительным образом эта «семейка» ощущала недобрые замыслы окружающих меня существ.
Таонтугев похоже улыбнулся. Видно, я подобрал верный ключик для дальнейшей беседы.
Закончив обмениваться любезностями, сын вождя клана Серебристоногих предложил мне пройти с ним.
— Остальным, — продолжал Шелкобородый, — остальным членам вашего… нашего отряда следует остаться здесь.
Вот это дела! Я сразу и не нашёлся, что сказать.
Таонтугев ждал. Он очень внимательно, как мне показалось, наблюдал за моей мимикой и жестами, словно ища в них нечто особое… И это стало настораживать.
— Он не верит, хозяин, что ты сын Таара, — прошелестел в голове голос фальшиона. — Он полагает, что ты сейчас испугаешься… струсишь…
Я уже стал различать клинки по оттенку голоса. У Неистового, сакса, он был бархатный, мягкий. А вот Поющий, не смотря на своё имя, напоминал рычащего зверька, который вечно чем-то недоволен. Его фразы были отрывистыми, словно плевки. Лютая, как полагается всякой особе женского пола, чуть заигрывала, но делала это несколько грубовато.
— Хорошо, — отвечал я, полуобернувшись к Шелкобородым. — Предай Таонтугеву моё согласие, но добавь, что один из толмачей будет присутствовать на переговорах.
— А кто?
— Да хотя бы ты.
Гибберлинг чуть отпрянул назад, видно его не особо радовала подобная перспектива.
— Не бойся! Я тебя в обиду не дам. Смелей, переводи ему.
Сын вождя согласился и без всяких предисловий развернулся на месте, направляясь вглубь холмов.
Я сказал Крепышам, чтобы они оставались за старших и были начеку, а потом двинулся вместе с толмачом за Таонтугевом.
3
Оказывается наш путь лежал в самое сердце земель обёртышей. А именно в Пещеры.
Дорога туда заняла без малого два дня. Мы шли впятером: Таонтугев впереди, сразу за ним один из его воинов, потом мы с Шелкобородым, и замыкали шествие два нелюдимых ратника-обёртыша, с виду даже похожих друг на друга.
Не знаю, как гибберлинг, но я по-прежнему чувствовал себя весьма уверенно и относительно спокойно. Несколько раз Вороны предупреждали меня о засадах в лесу, но поскольку оттуда никто не выскакивал и не нападал, то, следовательно, подумалось мне, что эти засады были своего рода дозорами.
К вечеру первого дня мы вышли к лесистым склонам. Тут хвойный лес стал переходить к смешанному типу. В некоторых местах появились непроходимые заросли кустарников, весьма схожих на ежевику, но Таонтугев уверенно вёл нас вперёд, выискивая в этой чаще едва видимые тропки.
На ночлег встали у отвесной каменной гряды, образовывавшей своего рода природную стену. Скорее всего, мы были у легендарного Чёрного Котла. Где-то в нём должна была быть брешь — проход, ведущий внутрь к Пещерам медвеухих.