Псевдонимы русского зарубежья. Материалы и исследования
Шрифт:
Рискнем предположить следующее «разделение функций» между Бор. Мирским и его псевдонимными «компаньонами»: первый пишет на общие темы международного права и политической морали, демократических свобод и их притеснения, борьбы за суверенитет национальных меньшинств и шовинистической реакции на нее со стороны ксенофобов-черносотенцев, «закона и пророков» в современном обществе, а более частные проявления этой обобщенной проблематики конкретизируются им в скрытом, «псевдонимном» качестве. Как всякая попытка представить некую модель, данная также страдает известной схематичностью: роли «ведущего» и «ассистентов» нередко смешиваются, объединяются, перераспределяются, тема выступает вариацией, а вариации превращаются в основную тему. И тем не менее принцип «общего» и «частного» в отношении, условно говоря, «основного автора» и группы его «псевдонимных масок» в известном смысле является функциональным.
Скажем, одна из сквозных тем, к которым обращался Бор. Мирский в своей публицистике, – соотношение большевизма (или шире – русской революции) и еврейства – «подхватывается» и расцвечивается на все лады также и отрядом его «ассистентов», под псевдонимами которых, как мы думаем, он же и скрывается. При этом возникают любопытные композиционные феномены внутри расположения самого материала на страницах
На этих столбцах всем нам приходилось бороться с тенденциозным преувеличением роли евреев в большевизме. Приходилось опровергать фальсифицированную статистику, механическую историографию и кинематографическую психологию антисемитских публицистов, изображавших русскую революцию, а в частности, большевизм как механический плод еврейских козней. Мы доказывали и имели возможность это наше мнение обосновать, что большевизм вырос на русской почве, из русской истории вытекал и некоторыми чертами русской массовой психологии органически сроден. В подчеркивании роли евреев в большевизме не было ни правды, ни истины, ни психологии, ни подлинной поучительности. Это была просто травля, имевшая определенную цель вызвать к нам ненависть русского и европейского общества и причинить нам возможно больше зла… [124]
124
Verax. На случайные темы // ЕТ. 1922. 29 июня. № 24 (129). С. 4–6; здесь: С. 5.
Verax как будто бы «забывает», что он не Бор. Мирский, и едва ли не говорит его устами. Но самое поразительное в этой ситуации заключается в том, что нечто сходное напечатано тут же, рядом, на предыдущей странице под именем самого Бор. Мирского, и в целом это создает некий единый текст, скрывать авторство которого за псевдонимом можно лишь из соображений этики журналистской работы и во избежание нежелательного эффекта, что книжка еженедельника будет укомплектована текстами одного человека. Отзываясь в статье «Че-ка» на изданную в Берлине книгу «Че-ка: Материалы по деятельности чрезвычайных комиссий» (предисл. В. Чернова. Берлин: Центральное бюро Партии социалистов-революционеров, 1922), в которой отрицается тот факт, что среди чекистских палачей было засилье евреев, Мирский писал:
Берлинская книга бросает свет на загрязненную черными перьями больную проблему еврейского большевизма. Русскому демократическому еврейству не пристало, конечно, отчитываться перед Локотями и Наживиными за участие евреев в российском большевизме. Но вокруг этого вопроса стараниями черной сотни и бескорыстно помогающих ей касающихся [sic] либералов накопилось столько лжи, мрачных легенд и пошлых вымыслов, что для колеблющихся, для смущенных и сомневающихся книга социалистов-революционеров о че-ка – важное и ответственное свидетельство. Этими страницами крови, этой печальной летописью русского мученичества лишний раз снимается с русского еврейства очередной кровавый навет, – разбивается столь популярная, столь распространяемая реакционная легенда [125] .
125
Мирский Бор. Че-ка // ЕТ. 1922. 29 июня. № 24 (129). С. 4.
Игровые приемы и комбинации, возникающие при таком «распределении ролей» автора и его «псевдонимной группы» на страницах одного периодического издания, довольно небезынтересны. Например, внутригрупповые референции, когда автор напоминает читателю о каком-то из своих текстов от имени «псевдонимной маски», т. е. как бы не от себя, а от другого. Ср. в статье «На случайные темы» Verax’a, посвященной проблеме традиционных еврейских ценностей, либерализма и социализма:
И далеко не случайно то, что антисемитская реакция относится со скрежетом зубовным к «еврейскому лозунгу» – равенство, братство и свобода. В этих великих лозунгах несомненно запечатлен самый дух иудео-христианства в его земном плане – как выразился бы мистик. Современный либерализм и социализм воистинно [sic] тесно связаны с христианством и еврейским профетизмом. Лишенный этих идеалистических моментов либерализм просто перестает существовать, а социализм превращается в кровавую пародию на справедливость, как мы это видим в России. Вот почему, между прочим, социализм, сопутствуемый антисемитизмом, порождает такие нелепости, как те, что недавно освещены в статье Бориса Мирского в «Еврейской трибуне»: социалистическая толпа на площади Варшавы равнодушно зрит избиение товарищей-тружеников, собравшихся демонстрировать во имя социализма!.. [126]
126
Verax. На случайные темы // ЕТ. 1922. 24 авг. № 32 (137). С. 5. Имеется в виду статья Бор. Мирского «На площади Варшавы» (ЕТ. 1922. 20 июля. № 27 (132). С. 3–4).
Если наша версия о принадлежности данной группы псевдонимов одному лицу – Б. Миркину-Гецевичу – достоверна, то их дешифровка, как всякий новый информационный инструментарий, может помочь установить и прояснить некоторые неизвестные факты. Так, в частности, если автором статьи «М. О. Гершензон о судьбах еврейского народа» [127] , подписанной псевдонимом Lector, является Миркин-Гецевич, есть основание говорить о реакции несионистской еврейской общественности на книгу М. Гершензона «Судьбы еврейского народа» (1922), по поводу которой эта статья написана. Разумеется, и без таковой дешифровки можно было сказать, что в отличие от сионистских кругов, встретивших книгу М. Гершензона резко критически [128] , несионистский либерально-демократический лагерь, мнение которого озвучил Lector, отнесся к ней с огромным позитивным интересом. Однако одно дело, когда за псевдонимом скрывался неизвестный автор, и совсем другое, если (а мы полагаем, что наше предположение основательно [129] ) такая яркая и заметная фигура, как Б. Миркин-Гецевич, который, кстати сказать, не впервые обращался к имени и творчеству М. Гершензона [130] .
127
ЕТ. 1922. 26 окт. № 40 (145). С. 2–3.
128
См., например, книгу М. Я. Лазерсона «Право на банальность: Опыт обоснования трудового сионизма» (Рига, 1925), написанную как спор с «Судьбами еврейского народа».
129
Следом за этой статьей в том же номере ЕТ была помещена статья «Двойная тяжесть, двойной крест», подписанная Бор. Мирским (С. 3–4), в которой автор отзывался на автобиографию А. Соболя, напечатанную в берлинской «Новой русской книге» (1922. № 6. С. 38–40); на наш взгляд, именно этим обстоятельством объясняется появление Lector’a.
130
C м.: Мирский Бор. Русская душа еврея // ЕТ. 1920. 13 авг. № 33. С. 1–2.
2
Михаил Берхин, Иосиф Шехтман и другие
Эмигрантский РАС – прямой наследник и продолжатель своего российского предшественника [131] – начал выходить в Берлине в 1922 г. [132] под редакцией известного сиониста, еврейского общественного деятеля и журналиста Шломо (Соломона) Гепштейна (1882–1961), являвшегося членом руководящего ядра «старого» «Рассвета» [133] . В середине 1920-х гг. Ш. Гепштейн уехал в Эрец-Исраэль и печатался в РАС в качестве корреспондента. Вместо него главным редактором еженедельника, переселившегося в 1924 г. в Париж, стал Владимир Жаботинский (1880–1940), а соредакторами – его друзья и идейные единомышленники Михаил Берхин и Иосиф Шехтман [134] .
131
«Рассвет», еженедельный орган Сионистской организации России (ред. А. Идельсон), выходил с января 1907 г. по июнь 1915 г. (издание прекращено цензурой); вместо него (Москва; июль 1915 – июнь 1917 г.) издавалась «Еврейская жизнь»; в июле 1917 г. возобновлен в Петрограде как «Рассвет», который в сентябре 1918 г. был закрыт советскими властями; с ноября 1918 г. по июль 1919 г. выходил там же как «Хроника еврейской жизни».
132
С января 1933 г. РАС стал печататься в газетном формате – на четырех полосах вместо привычных восьми (иногда с вкладкой); в 1934 г. вернулся к восьмиполосному формату, но стал двухмесячником; последние два номера, 13-й и 14-й, соответственно за июль и август 1934 г., появились как ежемесячники.
133
На основании сличения ряда текстов, печатавшихся в РАС под подлинной фамилией главного редактора и подписанных псевдонимом «Гикс» (возможный механизм образования этого псевдонима: прибавленный к заглавной букве фамилии латинский х («икс»): Гикс = Гепштейн+икс как указание на анонимность, неизвестность) мы пришли к выводу, что это одно и то же лицо. Судя по всему, другим псевдонимом С. Гепштейна была латинообразная форма его инициалов S. H.; еще один – Миг – носит скорее предположительный характер, см., например, подписанный последним псевдонимом раздел «Обзор печати» (РАС. 1922. 30 июля. № 16. С. 15), где обсуждался вопрос о горьковском филосемитизме.
134
С 1933 г. под редакцией только В. Жаботинского и М. Берхина.
Имя первого в русском журналистском мире – как до эмиграции, так и после отъезда из России – достаточно известно [135] . Плодовитый публицист и очеркист, работавший в разных газетно-журнальных жанрах – от политического фельетона до литературной рецензии, от очерка-портрета до репортажа и интервью, – он оставил после себя гигантское количество написанного как под собственной фамилией, так и под различного рода псевдонимами, основная часть из которых, включая наиболее употребляемый – М. Бенедиктов, – давно атрибутирована и не нуждается в дополнительных комментариях (исключая, пожалуй, лишь указание на то, что латинский benedictio является эквивалентом еврейского brakha [отсюда Берхин] – благословение). Участие И. Шехтмана в русских периодических изданиях нам неизвестно, однако эмигрантский РАС (не говоря о собственно еврейской периодике на идише) без него трудно представить. В отношении первого следовало бы расширить «псевдонимный реестр»; что же касается второго, его «рассветинские» псевдонимы, как кажется, должны быть учтены при составлении эмигрантского псевдонимного лексикона. Об этом и пойдет речь в данной заметке.
135
См., в частности, наш очерк о нем: Хазан В. К портрету Михаила Берхина // Лехаим (Москва). 2013. Февр. № 2 (250). С. 38–42.
Михаил Юрьевич (Михаэль Хаим Уриевич) Берхин родился в городке Велиж (Витебской губ.) в 1885 г. Детство и юность его прошли в Харькове, куда семья перебралась в конце 80-х годов XIX века и где его отец, Ури Берхин, стал раввином местной еврейской общины, сменив в этой роли своего тестя Иезекиэля Арлозорова. Последний, согласно семейной легенде, был близко связан с бароном Э. Дж. Ротшильдом, которого всячески склонял к мысли закупать земли в Эрец-Исраэль и создавать на них еврейские поселения.