Птицы
Шрифт:
Уже почти свершившаяся казнь Финча вдруг прервалась. Громыхнула кабинка лифта. Решетка со скрежетом отъехала вбок, дверь открылась, и из-за нее вывалился запыхавшийся мистер Поуп. Финч удивился: это как же возможно в лифте-то запыхаться?
Ответ не заставил себя долго ждать: от страха и нервного возбуждения.
— Цисси! — Мистер Поуп подскочил к окошку. Руки его тряслись. — Я так и знал!
Консьержка недовольно переключила свое внимание с мальчишки на супруга.
— Что ты знал?
— В нашем доме поселился невидимка! —
— Что?! — миссис Поуп подняла бровь. — Барри, ты, видимо, просто перебрал сиропа от кашля, вот тебе и мерещится…
— Я говорю тебе, он вызвал лифт! — стоял на своем мистер Поуп. — Это был невидимка!
— Это был никакой не невидимка!
— Это был он!
— Нет, не был!
— Нет, был!
Более удачную возможность для спасения представить было сложно, и Финч поспешил ею воспользоваться. Он начал осторожно пятиться, а когда до лестницы оставалась всего пара шагов, опрометью бросился наверх.
Последним, что он услышал, было:
— И с чего ты взял, что лифт вызвал невидимка?
— Уж я-то с первого взгляда могу различить невидимку! Не сомневайся!..
*
Вернувшись в квартиру, Финч зажег свет в спальне дедушки и выглянул в окно.
У него оставалась последняя зацепка — странный след в снегу на подоконнике. Вернее, он думал, что оставалась. Конечно, Финч понимал, что тайна отпечатка ноги не раскроется, если просто смотреть на него и пытаться протереть взглядом, но он надеялся, что что-то упустил. Вдруг он узнает форму башмака, который его оставил, вдруг на подошве есть какой-то необычный узор, по которому он распознает этот башмак среди тысяч других башмаков, заполонивших город.
И вот он глядит, а следа-то и след простыл! Подоконник был полностью заметен снегом. Отпечаток ноги исчез, будто его и не бывало. Словно он просто примерещился, как и прочие странные вещи, которые Финч, как ему казалось, сегодня видел.
«Только такой болван, как ты, мог потерять такую важную вещь, как след чьей-то ноги на карнизе пятого этажа! — укорил себя Финч. — Как ты мог не рассмотреть его сразу во всех подробностях?! Это же было так просто! Он был у тебя под носом! Как же так?!»
Мальчик стоял у окна и глядел на черноту за ним. На снег, падающий, как рассыпавшиеся в крошево надежды. Он больше не знал, что делать. Дедушку Финч так и не нашел. Оставалось надеяться, что тот сам появится. Просто придет, укроет его одеялом и присядет на край кровати. А он проснется и увидит дедушку. И очень обрадуется. А тот скажет: «Ты просто не представляешь, Финч, что случилось!» И он все ему расскажет. И это будет действительно удивительная история. И она будет захватывающей, там будут интриги и приключения, а еще она будет жуткой, но ему не будет страшно, ведь все уже позади.
Финч опустил взгляд… ему стало горько и тошно.
«А что если дедушка никогда не вернется? Может, он, как этот слабый одинокий
Финч вдруг оборвал свои упаднические мысли. Их место тут же заняла другая: «Огонек в снегу! Внизу… Во дворе…»
Мальчика посетило очередное тревожное предчувствие. Но с ним пришла и решимость. Он кое-что придумал. План созрел мгновенно.
Финч побежал на кухню, немного покопался в бронзовом холодильном шкафу, после чего ринулся в прихожую. Надел башмаки, шапку, шарф и пальто. И был таков.
Лестницу он преодолел бегом, и между третьим и вторым этажами в темноте едва не сломал ногу. Но сейчас ни мнимый, ни подлинный перелом ноги не могли его остановить. И правда — остановило его кое-что другое. Пострашнее перелома.
Стоило Финчу спрыгнуть с последней ступеньки, как его окликнули:
— И куда это мы так резво направляемся? — хмуро спросила консьержка.
Финч остановился и показал ей бумажный сверток, который держал в руках.
— У нас тут осталось от обеда немного, — сказал он. — Несу мистеру Хэмму.
— Мистер Хэмм, — презрительно скривилась миссис Поуп. — Если бы не строгий наказ господина Боргана терпеть этого пьянчугу, я бы давно сдала его в утиль вместе с его развалюхой. Мистер Фергин отыскался?
— Да, мэм! — соврал Финч — мистер Кэттли мог бы им гордиться. — Он был у мистера Франки — они играли в «Трольридж», и дедушка проиграл: он пытался собрать «мотыльков», но ничего не вышло. А еще дедушка показывал мистеру Франки свою новую почтовую марку с дирижаблем. Это просто чудесная марка, мэм! Вы знаете, мой дедушка собирает марки и он очень ценит…
— Как будто мне есть какое-то дело, — утомленно перебила консьержка. — Не толпиться! Иди, куда шел!
Уговаривать Финча не пришлось. Скользнув мимо лифта и спящего на стуле, укрывшегося газетой мистера Поупа, мальчик повернул ручку двери черного хода и вышел во двор. Оказавшись под открытым небом, он перевел дыхание.
Сердце немного успокоилось, и Финч направился по узкой дорожке, протоптанной в снегу и ведущей к кованой калитке. Но до нее он не дошел и свернул к огромному сугробу, который занимал всю западную часть двора. Из сугроба торчала оконечность бурой от ржавчины и пыхтящей дымом трубы. Из круглого окошка тек теплый уютный свет, красиво подкрашивая рыжим падающие снежинки.
Финч поглядел в иллюминатор — за ним что-то двигалось. Что-то, вероятно, готовилось ко сну.
Мальчик постучал.
— Никого нет дома! — раздался глухой голос, в котором проскальзывали испуганные нотки.
— Мистер Хэмм! — Финч встал на носочки и придвинул лицо к окошку, пытаясь разглядеть внутри хозяина. — Это Финч, внук мистера Фергина! Я принес вам кое-что!
К иллюминатору приблизилась здоровенная фигура, и к стеклу опустилось нечто бесформенное с огромными круглыми… глазами?