Пуля cтавит точку
Шрифт:
– Почему?
– Кленси угрюмо улыбнулся.
– Я могу привести вам тысячу "почему?". Прежде всего почему этот мерзавец заявился в Нью-Йорк?
– Он сунул руку в карман и вытащил сигарету. Собрался закурить , но остановился; спичка догорела до конца, а он так и продолжал стоять, нахмурившись.
– Да, - сказал он мягко.
– Это очень хорошее "почему". Действительно, прежде всего почему этот мерзавец приехал в Нью-Йорк?
.
Глава 3
Суббота , 7.05
Кленси спустился по ступенькам 52 участка , сопровождаемый Капровски. Они сели
"-Создается впечатление,- мрачно думал Кленси, что в городе с лучшим общественным транспортом в мире большая часть жителей предпочитает каждый день пользоваться автомобилями. Или грузовиками. Или велосипедами, Или мотоциклами."
Он не мог себе даже представить, где они их паркуют , даже при наличии полицейского удостоверения он испытывал с этим немалые трудности.
Капровски глянул на искаженное лицо сидевшего рядом с ним Кленси.
– Вы выглядите так, лейтенант,словно вам не удалось поспать.
– Я не спал, - коротко сказал Кленси.
– Когда я наконец ушел из госпиталя,было примерно четыре тридцать. Я вернулся сюда и попытался поспать сидя в кресле, но я не могу спать в этом чертовом кресле.
– Да. Я тоже, - Капровски сменил тему разговора, осторожно подходя к новой проблеме.
– А что с Росси, лейтенант?
Кленси зевнул.
– Я полагаю, что все в порядке. По крайней мере мне никто не звонил после того, как я покинул госпиталь.
– Вы думаете, что он выкарабкается?
– Это было бы лучше всего. Так или иначе, это именно то, что нам хотелось бы обнаружить прямо сейчас.
– Кленси подождал, пока светофор переключился на зеленый и затем терпеливо последовал за большим грузовиком через забитый перекресток.
– Мне хотелось бы на минутку остановиться и проверить кое-что в госпитале. А затем мы отправимся в отель "Фарнуорт" и пропустим хозяина через машину для выжимания белья.
Он взглянул на крупного детектива, сидевшего рядом с ним.
– А ты вчера ночью что-нибудь обнаружил ?
Капровский покачал головой.
– Абсолютно ничего. Я опечатал комнату, после этого я проверил все корзины для белья и ящики для веников и вообще все в служебной зоне вплоть до подвала; я даже проверил весь тот хлам, который они накопили в лифте. Ничего.
– А что известно о других постояльцах?
– В течение недели новые постояльцы не приезжали. Черт возьми, половина отеля пустует, а во второй половине они живут уже больше года.
– Ты видел управляющего отелем?
– Конечно.
– Складывалось впечатление, что Капровски чувствует себя немного не в своей тарелке.
– Лейтенант, я не думаю, что он имеет к этому какое-либо отношение.
– Не имеет?
– Кленси с любопытством посмотрел на него.
– Если Чалмерс говорит правду, то управляющий является единственным человеком, который мог его видеть и узнать. И я не думаю, что Чалмерс лжет. Его беда заключается не в глупости, глупый человек не смог бы получить
Капровски посмотрел в окно.
– Вам нужно взглянуть на него лично, тогда вы поймете, что я имею в виду.
– Хорошо, - сказал Кленси, - мы увидим его через несколько минут.
Он подъехал к госпиталю и выключил зажигание. Затем посмотрел на солидную вереницу автомобилей, тянувшуюся по обеим сторонам улицы, насколько хватал глаз.
– Похоже, что знак "Запрет стоянки" вынуждает людей пользоваться таким шикарным соседством, - сказал он с отвращением.
– Вы оставайтесь в машине; если кто-нибудь уедет, то встанете на его место. Я вернусь через минуту, я только узнаю что с Росси и как он себя чувствует.
– Хорошо, лейтенант, - сказал Капровски , передвигаясь на водительское место.
Кленси вышел из машины, тряхнул головой и прошел в холл госпиталя. Он прошел по отделанному изразцами полу и подошел к стойке. Дежурила та же самая симпатичная девушка; у Кленси удивленно поднялись брови.
– Привет, сестра. Что вы делаете - дежурите по двадцать четыре часа?
– Доброе утро, лейтенант. Нет, я дежурю от полуночи до восьми утра. Она с симпатией улыбнулась ему.
– Прошло меньше четырех часов с тех пор, как вы были здесь прошлой ночью.
Кленси улыбнулся, проведя рукой по лицу.
– Я потерял чувство времени, - сказал он. Подошел к маленькому лифту и остановился.
– Этот молодой стажер, врач, как его, Уиллард. Он тоже все еще дежурит?
– Да, он на дежурстве. Кабинет врача на пятом этаже. Хотите, я позвоню ему?
– Нет, не нужно, все в порядке. Я зайду к нему после того, как проверю нашего парня. Вы не знаете, в какую комнату они его поместили?
Она кивнула.
– Шесть-четырнадцать.
Он вошел в лифт, улыбнувшись в знак благодарности, нажал кнопку и мягко поднялся на шестой этаж. Двери лифта автоматически открылись, он вышел, прошел по ярко освещенному коридору и повернул за угол. Барнет прочно сидел на стуле перед дверью комнаты, прилагая все усилия для того, чтобы не бросаться в глаза. Когда Кленси подошел к нему, то он выглядел немного несчастным и немедленно вскочил на ноги.
– Привет, лейтенант, - крупный полицейский, тряхнув головой, огляделся вокруг.
– Боже мой, ну и работа!
Кленси настороженно глянул на него.
– А в чем дело? Какие-то неприятности?
– Нет. Просто здесь все не так,как в Бельвью. Полагаю, что в этой конторе до сих пор никто не видел полицейского в госпитале. Они смотрят на меня так, словно я ненормальный.
– Ну, это другое дело, Френк, - с облегчением сказал Кленси. Какое-то время мы должны присматривать за этим типом. Хотя он намерены забрать его, как только смогут. Возможно даже сегодня утром. И я надеюсь, что они заберут его за пределы нашего участка.