Пустошь
Шрифт:
— Какой-то звук, — сказал он.
— Я ничего не слышу, — испуганно отозвалась Анна.
— Очень тихий и очень низкий.
— Где?
— Не знаю.
Он помолчал.
— Хорек говорил про звуки.
— Я помню.
— Нам надо быть очень осторожными.
— О, об этом ты можешь мне не напоминать!
— Хорошо. Ладно. Отпусти меня еще немножко, а потом иди следом.
— Ладно.
— О'кей, пошли.
Они двинулись дальше.
Через несколько секунд звук пропал. Исчезло и ощущение вибрации. Майкл забеспокоился. Что-то здесь не так! Он
— Что случилось?
— Я больше ничего не слышу.
— Может быть, это хорошо?
— Не знаю.
— Что будем делать?
Майкл посмотрел вперед.
— Думаю, надо идти. Хорек ушел давно, он должен был далеко пройти.
— Не думаю.
— Почему?
— Он мог уйти далеко, если язва была далеко. Но тогда он бы ее не почувствовал.
Анна обвела глазами холмы.
— Нет. Если здесь что-то есть, оно должно быть близко.
Майкл обдумал ее слова и кивнул.
— Ты ничего не видишь?
— Что ты имеешь в виду?
— Не знаю. Что-нибудь.
— Нет.
— Хорошо. Идем.
— Подожди секунду.
Анна поспешно отвернулась, закрыв лицо руками, и звонко чихнула. Майкл подпрыгнул.
— Господи! Я чуть не умер от страха!
— Извини. В следующий раз постараюсь сдержаться.
— Да уж! Иначе я скончаюсь от сердечного приступа, так и не увидев язвы!
Они нервно засмеялись.
Хорек проснулся мгновенно, как будто нырнул в холодную воду. Какой-то звук! Он сразу же обратился в слух, подавив первое желание бежать. Импульсивные действия могут очень дорого стоить в язве. Лучше всего не шевелиться и постараться понять, с чем имеешь дело.
До него донеслись голоса. Говорящие были довольно далеко, поэтому слов он не разобрал. Потом послышался смех. Хорек осторожно повернулся и выглянул в просвет среди полыни. Затекшее тело сразу же отозвалось болью. Он провел всю ночь на этом месте, скрючившись, как змея, и это давало себя знать. Хорек не стал обращать внимания на боль, бывало и хуже. Важно другое — они все-таки пришли. Именно так, как он и планировал.
Майкл и Анна стояли у того самого камня, который он проходил вчера. До ближайшей «змейки» им оставалось пройти еще около двухсот ярдов. Почему они остановились? Неужели старина Майк что-то почуял? Обнаружить «змейку» было очень трудно, Хорек знал это по собственному опыту. Ее можно заметить только, если специально ищешь… или наступишь. Правда, тогда уже будет поздно.
Пока Хорек размышлял, Майкл снова двинулся вперед. Немного выждав, за ним последовала Анна.
«Она держится позади. Умно! Хорошо придумано, Майк! Ты всегда был таким предусмотрительным!».
Хорек улыбнулся. Майк попадет в «змейку», а девчонка, возможно, уцелеет. Отлично! Она станет дополнительным призом!
«Да, Бенни, сегодня твой счастливый день! Ты получишь машину, девчонку, и у тебя останется уйма времени, чтобы насладиться ими обеими!»
ГЛАВА 25
Уже
«Тахо» отца стоял на подъездной дорожке, и на его блестящих боках отражался слабый свет, подающий из окна. Очень скоро они сядут в него и отправятся на свидание со своей судьбой. Скорее всего, это будет последнее свидание в их жизни.
Чарли припарковал машину у обочины и вышел. В лицо ему сразу же ударил тугой прохладный ветер. Он повернулся навстречу этому потоку и почувствовал приятный холодок на коже. Вот так бы стоять всю ночь и не о чем не думать, никуда не ехать, ничего не помнить. Не знать.
Чарли вздохнул и направился к дому. В окнах первого этажа горел свет, значит, отец сидит в гостиной. Дверь оказалась незапертой, Чарли толкнул ее и вошел.
Лайан не был большим поклонником комфорта. Единственная тусклая лампа на потолке освещала дощатые стены и вбитые в них крюки, с которых свисали мотки веревки, одежда и травы. С каминной полки на Чарли таращился деревянный орел, чем-то напоминающий египетского бога Анубиса. В круге света на старом зеленом диване сидел его отец. Он читал какую-то книгу, время от времени выпуская густые клубы дыма из маленькой глиняной трубки.
Услышав шаги сына, Лайан отложил книгу в сторону.
— Садись, — сказал он.
Чарли сел на стул напротив отца и полез в карман за сигаретами. В пачке оставалось три штуки, а еще утром она было полной. Он вытащил одну и закурил. На некоторое время воцарилась тишина.
— Бэлч не хотел меня заправлять, — наконец сказал Лайан.
— Почему?
— Ему дали список тех, о ком он должен сообщать сразу же, как только увидит их у себя на заправке. На первых местах в этом списке ты и я.
— Ты решил проблему?
Лайан кивнул.
— Это же Америка.
— Он не проговорится?
— Нет.
Чарли поднялся и достал с одной из полок пепельницу. Они с Линдой пользовались ею, когда бывали у отца.
— Как ты планируешь выбраться из города?
Лайан затянулся и выпустил густое облако дыма.
— На окраине есть бар. Его содержит Роза.
— Да, я знаю.
— Мы поедем к нему. Сейчас там полно народу, и никто не обратит внимания на еще одну машину.
— А потом?
— Между баром и домом Картеров есть узкий проулок. Всего полсотни ярдов — и мы за чертой города.
— Насколько я помню, он действительно очень узкий.
— Мы проедем. Возможно, нам придется быть очень аккуратными, но мы проедем. Потом надо будет отъехать от города мили на две и повернуть на северо-запад. Если не собьемся, окажемся на шоссе номер 57. Я думаю, милях в четырех от Линии.
— Ты хочешь ехать по пустоши без света и без дороги?
— Ты предложишь что-нибудь лучше?