Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я»
Шрифт:
But when we speak of dependent origination on the deepest, most profound level,
Но затем следует и глубочайшее понимание взаимозависимого происхождения:
we are thinking in terms of items that can be validly known arise dependently on mental labeling, which does not mean that the mental label creates them.
мы говорим о том, что вещи существуют, опираясь на, или благодаря их ментальному обозначению, или благодаря выполненному ментальному обозначению. Мы не говорим о том, что ментальное обозначение породило, или создало, их.
A common mistake, which is refuted in the Buddhist teachings, is the mistake that is the position of one Indian philosophical non-Buddhist school, the Samkhya school, which is basically, everything is this primal soup, an undifferentiated soup. And our concepts are like a cookie cutter, and it cuts objects out; it makes objects out. But without that, it would be just this big, undifferentiated glob of soup. And Buddhism says, “No, that’s not the case.”
Одной
There are, conventionally, oranges and apples, and red and green,
Итак, существуют относительно верные, или условно реальные, апельсины, яблоки, красное, зелёное.
but they are not established from the side of the objects, because the referent object of words and labels can’t be found. There is nothing on the side of the referent object that makes it the referent object.
Но со стороны самого подразумеваемого объекта нет ничего, что с его стороны, в нём самом существовало бы как этот объект и свидетельствовало бы об этом.
I was indicating earlier on, when I cited Shantideva and we gave the example of the Vaibhashika position. If we can understand that this chair is made of particles and my body is made of particles and nothing solid about it whatsoever. Nevertheless I don’t fall through this chair, it functions. If we can understand that and accept that, then, although there is nothing on the side of the chair that makes it a chair and there is nothing on the side of my body that makes it a body, all in terms of what words and concepts refer to, nevertheless, I am sitting on a chair, and everybody would agree.
Это относится именно к тому, что я пытался объяснить вам вчера, цитируя Шантидеву, который призывал нас, изучая, постигая более простые, более доступные философские системы, подобные системе вайбхашика, которая утверждает, что всё существует из каких-то миниатюрных частиц, элементарных частиц и огромного количества пустого пространства меж ними, то есть стул состоит из таких частиц и моё тело, но в то же самое время и тело моё функционирует как тело, и стул служит ему опорой, и тело не проваливается через стул. Далее, переходя на более глубокий уровень, постигнув эту зависимость: а) но, в то же самое время, б) мы научимся понимать и более глубокие воззрения, более тонкие философские воззрения высших школ; и поймём, что «я», или со стороны меня, или во мне, не существует ничего, никакой самости, во мне не существует некого «я», не существует такого
That’s why this “nevertheless-factor” is very important and not easy at all to really understand.
Связующее звено «но, в то же самое время» является очень важным, является довольно сложным для понимания.
Nevertheless things are functioning.
Но, невзирая на это, вещи успешно функционируют.
Вопрос: Вопрос такой: мы сейчас говорим о том, что вещь не проявляет свойств, как я понимаю, но также мы имеем дело, например, с твёрдостью этого стула. То есть можно сказать, что твёрдость этого стула – это свойство предмета? Или же это концепция? Мы можем её преодолеть, преодолев её, погрузить в этот стул руку.
Question: The qualities of the object like the hardness or the parts of the chair, they are not naturally projected from the side of the object. So, somehow if we realize the emptiness of the qualities of the object, we push our hand through the chair, or something like that? Is it that possible? Or those are true and not changeable qualities of the matter or of the chair.
Alex: There are several parts to your question.
Алекс: Ваш вопрос подразумевает несколько составных частей.
It is true that the qualities of an object are not established from the side of the object.
Истинно то, что свойства объекта, или его качества, не существуют самосуще, со стороны самого объекта,
But they are established by the concept of hardness/softness, and there can be all sorts of scientific measurements that people five hundred years ago didn’t even know that there were. So it’s established by concepts;
но они утверждаются путём опять же конвенций, путём вербальных конвенций, путём обозначений «твёрдость», «мягкость», путём каких-то научных измерений, данных приборов, путём каких-то иных понятий, которые существовали столетия или тысячелетия назад.
nevertheless -- here it is again, our nevertheless, which is the most difficult aspect -- nevertheless things do have qualities.
Но, в то же самое время – и здесь мы возвращаемся опять к этому сложному и вездесущему обороту «но, в то же самое время», – качества эти присутствуют, качества эти себя проявляют и функционируют.
Now we get back to our dependent arising. Various qualities, especially physical qualities, will be affected by gravity, and the speed of the object, and the speed of the observer and all these sorts of things, getting back to relativity here.
И здесь опять мы переходим в теорию взаимозависимого происхождения и в частности в теорию относительности, что качества объектов вовсе не абсолютны: они будут зависеть от точки расположения обозревателя, от скорости обозревателя, от скорости объекта, от силы гравитации и прочего, и прочего, и прочего.
But it doesn’t mean that there is nothing there on the side of the object. It doesn’t mean that there is a findable “nothing.” We are not going to the extreme of nihilism.