Путь через лес
Шрифт:
— Я не собираюсь ничего с ним делать. Ничего, чтобы я сделал со своим шарфом. Теперь смотрите и слушайте. — Он вытянул шарф перед собой. — Около десяти тысяч лет назад, плюс-минус несколько тысяч лет, кто-то приземлился возле леса. Я хотел сказать, потерпел крушение. Потому что корабль упал.
— И в этот момент АА еще не изобрели.
— Верно, совсем не изобрели. Страшно и неописуемо. Причина поломки была в том, что судовой двигатель корабля был неисправен.
— Судовой двигатель?
— Да, двигатель.
— Мне нужна чашка
— Спокойно, — сказал Доктор. — Вы же знаете, что у меня талант затягивать разговоры для бесконечности.
— Все хорошо. Я вас внимательно слушаю.
— Это хорошо. То, что вы должны уже понять о космосе, если уже не поняли — космос очень большой. И чтобы попасть из пункта А в пункт Б нужно что-то более существенное, чем простая чашка чая. Это не путь с дивана на кухню. Это путь между обширными пустыми пространствами между отдаленными далекими звездами. И что же полагается делать в таком случае? И в случае с нашим кораблем двигатель, силовая установка это то, что складывает куски пространство воедино.
— Я предполагаю, что это момент славы моего шарфа.
— Верно. — Доктор сложил концы шарфа вместе, оставив середину свисать вниз. — И можно увидеть, как пространство попадает в отдельный карман. Когда корабль сломался, пилот бросил его в ласточкином лесу, и это вызывает хаос до сих пор. — Он дернул шарф так, чтобы тот закачался взад и вперед. — Это причина того, почему исчезают люди. Они пойманы в этот карман и не могут вернуться обратно.
— И если ТАРДИС материализуется в лесу, то она также будет поймана в этот пространственный карман. А мы будем потеряны, как и все остальные.
— Точно. Но мы можем отследить людей, которые должны исчезнуть, проследовать за ними в лес, чтобы выяснить положение корабля, удалить установку и… — Он снова выпрямил шарф. — И время снова пойдет своим чередом. Совершенно простая и чистая работа. Жаль, что нам не дадут чаевых.
— Доктор, мы знаем, где корабль?
— Я думаю, что да. — Он начал медленно складывать шарф. — Хоть это и произошло давным давно, это все равно печальная история. Не стоит углубляться в эти вещи.
— Просто продолжать шевелить задницами, как сказал бы Уинстон, да?
— Всегда, Понд. Всегда.
Эми отвернулась обратно к бронзовому устройству:
— Все-таки, что это?
— Отслеживает людей по пространственным возмущениям. Шоколад определенно не мог этого сделать.
— А что на счет орешков и нуги?
— Это может повредить твои пломбы.
— У меня нет их, ох, заткнись! Так как ты назвал этот локатор?
— Вы знаете, я еще не решил на счет имени. — Он пристально посмотрел на нее. — Это треугольная штука для триангуляции сигналов. Как на счет того, чтобы назвать его триангулятором? Или это слишком очевидно, и вели нужно прояснить. — Он улыбнулся. — Не хочешь свой шарф обратно, Эми?
Рука об руку, Рори и Эмили шли через ласточкин лес. День — если, конечно, это был день, становился все теплее и солнечнее, словно весна наконец-таки
Рори даже подумал, что он может слышать нежный и уверенный шелест деревьев. Он чувствовал, что не боится этого странного чувства, что он оказался в лесу так далеко от всех других живых существ за исключением лишь Эмили. Она продолжала идти с таким видом, словно жаждала насладиться каждым мигом, проведенным здесь.
Где-то час спустя они попали на круглую поляну, где оба ахнули и замолчали. Это было больше похоже на то, словно они попали в храм, но живой и огромный, а не сделанный из камня.
Деревья были огромными, и их густые темно-зеленые ветки сплетались друг с другом, формируя массивные арки, за которыми виднелись темные аллеи. Воздух был тих, словно в самом деле должна была начаться служба.
— Эмили, — прошептал Рори. — Почему ты напеваешь?
— Я не напеваю, просто не посмела бы. Это было бы похоже на свист в церкви. Хотя, там была вода. Должно быть, ты слышал ее.
В центре поляны было небольшое озеро. Они подошли к нему и жадно напились. Когда рябь улеглась, то Рори смог увидеть свое отражение в воде слегка искаженное высокими деревьями.
— Вот это что такое? — Сказала Эмили. Рори посмотрел в указанном направлении и увидел остатки костра.
— Интересно, кто мог быть здесь, — сказал Рори.
— Может быть, Гарри.
— Гарри?
— Гарри Томпсон изферты на ручье. Я не видела его более шести недель, словно он сбежал. Совсем недавно его призвали, и вероятно, что он испугался.
Рори взял одну из обожженных палок и поворошил золу. Они были холодными и мертвыми.
— Что бы вы сделали, — сказал он, — если бы мы нашли его?
— Что бы я сделала? Я бы вернулась к нему и предложила все, что только можно, лишь бы он остался со мной. — Она встала, резко смахнувлистья и веточки, и придерживая свою длинную юбку. Она сказала тихим свирепым голосом:
— Я бы хотела, чтобы Гарри был здесь. Надеюсь, с ним все в порядке. Я надеюсь, что он останется до тех пор, пока эта ужасная война закончится.
— Я тоже надеюсь, Эмили.
Рори отряхнул пепел с руки встал. Эмили кипела снова — нет, что не ее, было… Прежде чем Рори мог понять эту мысль, то Эмили взяла его за подбородок и поцеловала.
— Ах! — вскрикнул Рори, когда он снова получил в свое пользование рот. — Да! Нет! Я женат!
Эмили уставилась на него. Зрачки ее были широко расширены:
— Женат?
Каким-то образом, это слово прозвучало, как обвинение. Она подняла руку и ударила Рори по щеке. Затем она повернулась и побежала под одной из арок, образованной деревьями.
Рори пришел в себя.
— Эмили! Подожди! — Он бросился к ней по тропинке, спотыкаясь на каждом шагу. Это воображение, или корни деревьев на самом деле замедляли его? Вскоре он достиг развилки и отчаянно посмотрел по сторона. Не было никаких признаков Эмили, лишь н земле лежало еще одно белое перо.