Путь через лес
Шрифт:
— Ну… — Джесс не хотелось раскрывать все ее карты, не все сразу. — Семьи должны быть в шоке, не так ли?
— Да, да, — сказал он, скорее нетерпеливо, — но поначалу полиция держала все в секрете, не так ли? Там творится что-то странное.
— Лаура Браун, восемнадцать лет, — сказала Джесс. — Она достаточно взрослая, чтобы идти туда, куда хочет.
— Неа… — Журналист покачал головой.
— В этом нет смысла. Она училась и собирала деньги на поездку в Африке. Но полицию это не беспокоило до тех
Джесс пожевала ее ручку. В самом деле, она была не удивлена отсутствием второй девочки. Она опасалась новостей о своей младшей сестре Лили, которая рассказывала о том, что ее подруга Лаура не отвечала на звонки и не заходила на свою страничку в фейсбуке. Джесс почти бессознательно хотела, чтобы они были рядом.
— Экзамен? — Пробормотала она. — Это может быть тяжело.
— Маловероятно, что это поразит их обоих, не так ли? Кстати, меня зовут Чарли.
— Знаю, видела вас по телевизору. Я Джесс от Herald.
Выражение его лица изменилось с дружественного на сочувственное.
— Из местной газеты? Будь благословенна.
— Не все в ней касается фильмов и поддельных гороскопов.
— Нет, я уверен, что это не так. Бьюсь об заклад, восьмидесятилетнийдень рождения охватил весь первый курс.
— Скажите, понравится ли вам, если кто-то из местных получит перерыв в этой истории.
— Если это кому-то не понравится, вы имеете в виду?
— Ну, почему бы и нет?
Чарли рассмеялся.
— Тогда я лучше держаться поближе к вам, Лоис Лейн.
— О да, очень смешно, — хихикнула она в ответ. Моя сестренка любит подобные моменты.
— Сохрани свои волосы, Лоис. Мы все в этом деле.
— Я думаю, что нам может помочь кто-то, кто знает город, вот и все.
— Скорее всего, ты права, — сказал он. — Здесь инспекторы. И дело не в том, что можно узнать что-то новое.
— Ты так думаешь?
— Что он нам скажет, Лоис? Даю пять футов, что ничего.
— Меня это устраивает, потому что я думаю о том, что они расскажут об удачном аресте.
— Что заставляет тебя так думать?
Джесс похлопала по своему блокноту и ручке:
— Шшш, я хочу послушать.
Детектив Галлоуэй терпеливо стоял, пока на него налетели репортеры. Галлоуэй нравился Джесс, она пару раз брала у него интервью. Она подумала о том, что он вежлив и предупредительным. Бедняжка. Он выглядел усталым, словно таскал людей через ров. Костюм выглядел еще хуже, чем он сам.
— До этого момента мы делали лишь короткие заявления, — сказал Галлоуэй. — И я не могу комментировать ход расследования.
— Инспектор, — крикнул кто-то из толпы, — есть вопрос на счет того, почему полиция так медленно расследовала исчезновение Лоры Браун, и вопрос о том,
— Я не могу это прокомментировать, — терпеливо объяснил Галлоуэй. — Поэтому у меня очередное короткое заявление.
— Инспектор! — Крикнул кто-то еще. — Как вы можете прокомментировать то, что обыск в лесу все еще не был проведен?
Галлоуэй колебался. Джесс, наблюдавшая за ним, резко выдохнула. Он отклонился от сценария и раздумывал, что сказать? Но детектив собрался, прочистил горло и начал снова.
— Итак, я могу подтвердить, что арест был проведен в связи… — Все на площади в буквальном смысле двинулись на шаг ближе. — В связи с исчезновением Лауры Браун и Вики Кейн. Арестован белый мужчина немного за двадцать, в настоящее время он активно сотрудничает со следствием. Это все, что я могу вас сказать.
Шум усилился:
— Инспектор, можете ли вы подтвердить, что убийца пойман? — но Галлоуэй повернулся и пошел назад на станцию.
Джесс выдохнула. Она чувствовала глубокое облегчение, словно это была катастрофа, которой ей удалось избежать. Она сняла очки, чтобы протереть их. Рядом с ней, Чарли открыл свой бумажник.
— Я впечатлен, — сказал он, вручаяейпять долларов. — Ну, честное слово. И я забираю свои слова о том, что ты Лоис Лейн. Вполне очевидно, что ты Шерлок Холмс.
— Хмм. — Джесс протерла свои очки, нацепила их на нос и посмотрела на Чарли.
— Шерлок Холмс был детективом, но не журналистом.
— Лоис.
— Или ты мог бы называть меня по имени. Меня зовут Джесс.
— Пойдем в паб, Лоис. Посидим, сыграем в Фантастическую Лису.
— Фантастическая Лиса тут не при чем.
— Эй, ты на самом деле знаешь все! Что же касается всего остального, то просто приходи и встреться с некоторыми людьми. Я обещаю, что не скажу им о том, что ты Лоис. — Он пошел обратно. — Увидимся позже!
Джесс наклонилась, чтобы забрать свою сумку. Когда выпрямилась, то уставилась прямо на полосатый шарф. Его владелицей была молодая женщина, сжимавшая в руках пакет из супермаркета столь плотно, что ее руки побелели.
— Ты Джесс, верно? — Сказала она. — Джесс Эшкрофт.
— Единственная и неповторимая.
— Ох, наконец-то! — Молодая женщина практически топнула ногой. — Где ты пряталась, я повсюду тебя ищу! Это ведь не такой большой город!
Джесс ненавязчиво поместила свою сумку между ней и другой женщиной.
— Там и тут, — сказала она, посматривая вокруг. Толпа начала рассеиваться, но было еще достаточно людей, которых было можно позвать на помощь. Если это не получится, то у нее будет достаточно времени, чтобы ударить ее сумкой и убежать. — Есть то, с чем я могу помочь тебе, мисс…?