Путь к власти
Шрифт:
«Это ложь, – твердил он про себя, – я не мог влюбиться в Генриетту. И я не люблю ее, нет, я люблю Анну».
Герцог лег в постель, но сон почему-то совсем оставил его, и вместо сновидений Бэкингем долго всматривался в миниатюрный портрет Анны Австрийской, который носил на груди. Но мысли герцога блуждали далеко, и незаметно для себя герцог увидел вместо французской королевы королеву английскую. В ярости швырнул он миниатюру на пол, потом, спохватившись, бережно поднял. Несколько успокоившись, Бэкингем удивился, что не испытывает угрызения совести
– Неужели я и вправду люблю Генриетту? – усмехнулся герцог. – К счастью, нет. Каким же я был бы ослом, если бы действительно ее полюбил!
Глава 33. «Молчаливые»
Несмотря на всю самонадеянность, Бэкингем даже не представлял, как будет разыскивать таинственного незнакомца. Можно было, конечно, расспросить о нем королеву, но что-то подсказывало герцогу, что ответа он не получит. Тем не менее судьбе было угодно преподнести Вилльерсу сюрприз, о котором он даже и не мечтал.
Несколько дней спустя Бэкингему понадобилось срочно повидаться с братом, который по долгу службы проверял посты во дворце. Джона он нашел в караульном помещении. Он беседовал с нарушителем, задержанным во дворце утренним патрулем. При виде этого человека сердце герцога радостно затрепетало – это был тот самый таинственный незнакомец.
– Кто вы? Что вы делали ночью в покоях баронессы Сент-Люс? – кричал разьяренный виконт, размахивая стиснутыми кулаками перед носом арестованного. – Отвечайте же или я за себя не ручаюсь!
Де Молина усмехнулся, заметив ухмыляющиеся рожи дежурных гвардейцев, привлеченных интересным зрелищем.
– Меня задержали в галерее, где, насколько мне известно, находятся не только апартаменты баронессы.
– Но и покои королевы, – прошептал Бэкингем.
Но виконта Пурбека слова арестованного почему-то не успокоили. Джон сходил с ума от ревности, так как, незадолго до ареста де Молина, он сам стучался в запертую дверь баронессы, но ему так никто и не отворил. И что же? Через четверть часа, после того как он сам, отчаявшись добиться свидания, ушел, патруль задерживает вот этого красавца, спокойно выходящего из покоев Элены.
Бэкингем сразу понял, что творится в сердце Джона, поэтому успокаивающе обнял его.
– Джон, – обратился он к брату, – я думаю, нам нужно пригласить сюда Элениту и узнать у нее, что делал этот господин в ее апартаментах и вообще был ли он там.
– Замечательно! Великолепно! – воскликнул виконт, плохо владея собой. – Вы! – он ткнул пальцем в одного из солдат – Приведите сюда баронессу.
Через десять минут пришла Элен.
– Что случилось, Джон? – удивилась она, заметив расстроенное лицо виконта, но тут же осеклась, заметив де Молина.
– Сударыня, – осипшим от волнения голосом заявил Джон. – Вы знаете этого человека? Его арестовали утром, когда он покинул ваши покои, так как вы, видимо, забыли сообщить ему пароль. Что он делал у вас? Чем вы там… занимались?
– Да уж, загадка, – услышал Бэкингем шепот дежурных гвардейцев, которые покатывались со смеху, наблюдая этот спектакль.
Их замечание услышал и Джон, сделавшийся пунцовым от ярости.
– Этот человек приходил ко мне, милорд, – тихо ответила Элен. – Я действительно забыла сообщить ему пароль. Прошу меня за это простить. Он может идти?
– Вы… Вы… – Джон не находил слов для ответа и оглянулся на брата в поисках помощи.
– Ну, что же, братец. Так как баронесса признала своего гостя, то нам ничего не остается, как его отпустить, – заявил Бэкингем. – Мы же не можем арестовывать всех молодых людей, навещающих фрейлин Ее Величества.
– Ах, так! – задыхаясь, воскликнул виконт. – Ну, хорошо же…
И, бросив уничтожающий взгляд на Элениту, он выбежал из комнаты.
– Отведите этого человека в арестантскую и охраняйте его, – приказал герцог дежурным гвардейцам. – Я сейчас решу, что с ним делать.
Те вывели Великого магистра в коридор. Баронесса, едва сдерживая слезы, направилась за ними.
– Элен, вы куда? – удивился герцог.
Девушка вернулась.
– Милая моя, это что, слезы? – улыбнулся Бэкингем. – И неужели из-за моего беспутного брата?
– Я… я… Джон… он теперь никогда… никогда… – задыхаясь, проговорила Эленита.
– Конечно, он никогда не будет так грубо разговаривать с вами, – рассмеялся герцог. – Девочка моя, неужели вы думаете, что я поверю в то, что вы изменили Джону с этим вот красавцем? Особенно после того, как я видел его обнимавшим нашу королеву? Не плачьте, милая, вы сделали все, чтобы выгородить Ее Величество, и она вряд ли может требовать большего самопожертвования.
– Вы, правда, знаете? – всхлипывая, произнесла Элен.
– Еще бы, – заверил ее Бэкингем.
– И… и вы не боитесь его? – удивилась баронесса.
– Чего я должен бояться? – в свою очередь удивился герцог.
– Де Молина… он же… он же…
Элен осеклась, увидев непонимание на его лице.
– Прекрасно, – подумал Бэкингем. – Прекрасно, что его зовут де Молина, но плохо то, что наша очаровательная баронесса больше ничего не скажет…
Так и получилось. Разочарованный герцог не знал, что делать дальше. Можно было, конечно, допросить этого де Молина, но с таким же успехом он мог бы расспрашивать и королеву. Подумав минуту, Бэкингем вышел в коридор и подозвал к себе одного из гвардейцев.
– Этого человка обыскивали? – спросил он первое, что пришло в голову.
– Да, милорд.
– И что же?
– Ничего.
– Так… Друг мой, – произнес герцог, – вы кажетесь мне понятливым малым. Проследите за ним, только аккуратно. Я хочу знать, где он живет, чем занимается. Если справитесь, получите сто фунтов.
– Сто фунтов? – недоверчиво переспросил гвардеец.
– Да. Ваше имя?
– Блумвуд, милорд. Джек Блумвуд.
– Ну, мистер Блумвуд, – улыбнулся министр, – я рассчитываю на вас.