Путь Lenovo. Как добиться оптимальной производительности, управляя многопрофильной международной корпорацией
Шрифт:
Я была удивлена, когда она рассказала мне о своем детстве и о том, как в США ей, женщине, афроамериканке, разработчику ПО, пришлось бороться за свое положение в отрасли, где работают преимущественно мужчины. Мне даже в голову не приходило, что американка может чувствовать себя чужой в собственной компании и должна проявлять напористость, если хочет, чтобы ее заметили. Иоланда родом из маленького захолустного городка в Техасе, где большинство людей похожи на нее и говорят с южным акцентом. Ее акцент стал проблемой, когда она переехала в Остин, столицу Техаса, устроившись на свою первую работу. Она изо всех сил старалась, чтобы ее манера речи и поведения соответствовала обстоятельствам, одевалась в более деловом стиле и намеренно
Никогда в жизни ко мне не относились так недружелюбно. Большинство студентов на тех учебных курсах, которые я посещала, были из других частей страны, но лекторы-шанхайцы, как правило, игнорировали их и вели преподавание на шанхайском диалекте, предоставляя нам самим догадываться, что именно они говорят. Даже пытаясь оплатить проезд в автобусе, я чувствовала себя иностранкой в собственной стране. Когда я спросила на мандаринском диалекте, сколько стоит билет, кондуктор ответила мне на шанхайском диалекте, которого я не понимала. После нескольких бесплодных попыток заставить ее говорить со мной на одном языке я просто протянула ей пять юаней: я знала, что это слишком много, но не могла оказаться в постыдном положении, если вдруг дам сумму меньше нужной. Когда она, не глядя, вернула мне сдачу, я тщательно ее пересчитала, чтобы знать точную стоимость проезда и чтобы мне не пришлось еще раз испытывать такое унижение.
Сейчас я понимаю, что кондуктор просто не знала мандаринского диалекта, несмотря на то что это официальный язык в Китае. Она не хотела меня обидеть. Но для молоденькой девушки, которая впервые оказалась вдали от дома, это было настоящим оскорблением. В тот момент я чувствовала себя уязвленной и чужой.
Вспомнив те моменты своей жизни, когда я сама ощущала себя изгоем, я начала с большим уважением относиться к Иоланде. В конце концов, она была первым топ-менеджером по управлению персоналом из США, кто согласился на назначение в Пекине, – это требовало смелости. Если бы она стала примером для остальных, компании Lenovo в целом это пошло бы на пользу.
Я пообещала проводить с ней больше времени в Пекине, чтобы быть ее внимательным слушателем и доверенным лицом. Мы только начали общаться с Иоландой, но после этого разговора она понравилась мне еще сильнее. Что-то мне подсказывало: мы станем хорошими друзьями. Несмотря на то что выглядели мы абсолютно по-разному, говорили на разных языках и родились на разных континентах, мы начинали видеть, что у нас больше общего, нежели различий. Даже ситуации на работе у каждой из нас были зеркальным отражением одна другой. Мы обе находились в незнакомой культурной бизнес-среде и пытались встроиться в мир, который не полностью понимали. Но зато мы поняли друг друга, и я уже не чувствовала себя такой одинокой.
Несколько месяцев спустя, когда я переехала в главный офис Lenovo в США – в город Роли в штате Северная Каролина, я получила посылку по почте. Она была от Иоланды – замечательная книга с иллюстрациями об истории американского юга и рабстве. Иоланда хотела дать мне возможность узнать немного больше о ее корнях и лучше понять новую страну, где мне с семьей предстояло жить. В книгу было вложено письмо, в котором Иоланда поделилась тем, какой эффект на нее оказала наша встреча и как много для нее значило то, что мы с ней коллеги и друзья.
Я была
Развитие наших отношений в миниатюре отражает историю Lenovo и ее путь на мировой рынок. На первый взгляд кажется, что между нами нет ничего общего. Да, существует огромная разница между Востоком и Западом в культуре, языке, образе мышления. Но когда все мы собираемся вместе, становится ясно, что у нас гораздо больше общего, чем мы думали. Работая рука об руку для достижения общей цели, мы становимся сильнее и лучше. Путь наш не был прост, но переплетение и слияние наших многонациональных корней стало нашим отличительным конкурентным преимуществом в бизнес-среде, которая становится все более глобальной. Мы пошли этой дорогой не потому, что у нас не было иного выбора, а потому, что сами этого хотели, зная: это обогатит нашу жизнь как в личном, так и в профессиональном плане. Уделяя время тому, чтобы слушать друг друга, учиться друг у друга и понимать друг друга, мы смогли мыслить шире и стали действительно глобальными лидерами. Мы не просто говорим красивые слова о культурном разнообразии – мы так живем.
Таков Путь Lenovo.
Введение. Выход на глобальный рынок
Когда Lenovo объявила о сделке по приобретению американской «иконы» IBM PC (подразделения IBM по производству ПК) в 2005 году, большинство предсказывало, что она закончится провалом. Единицы могли представить, что некая компания сможет поглотить другую компанию – в три раза больше ее, с головным офисом на другом конце земного шара. Даже внутри Lenovo кое-кто испытывал сомнения.
Тем не менее за 30 лет Lenovo удалось превратиться из крошечной китайской фирмы, располагавшейся в обветшалых помещениях охраны на задворках Пекина, в настоящую международную корпорацию с 54 тысячами сотрудников, которые говорят более чем на 40 языках и живут более чем в 50 странах. Lenovo уже не только китайская компания, но и одновременно не типичная глобальная корпорация с одной доминирующей культурой. Фактически наши корни находятся в Китае, США и Европе, а головные офисы – в Пекине, Северной Каролине, Париже и Гонконге.
Сила Lenovo – в ее культурном разнообразии. Именно такой должна быть настоящая глобальная корпорация. Высшее руководство компании, девять членов исполнительного комитета – представители шести государств, а сотня топ-менеджеров – родом из 20 разных стран мира. С самых верхних уровней корпоративной иерархии и до самых нижних должности наших сотрудников полностью отражают меняющиеся потребности и вкусы покупателей, и в этом наше большое преимущество.
Историю успеха Lenovo следует рассказывать на примере наших сотрудников – как нам удалось сплотить в единое целое разнообразие множества культур. Обычной моделью развития международных корпораций является внутренний рост на локальном рынке и последующий экспорт этой культуры по всему миру. Однако наша компания развивалась во многих регионах одновременно, что позволило нам использовать глобальное присутствие для создания общей культуры, которая берет лучшее отовсюду.
Это не было просто. Но именно наши глубокие различия и усилия, которые мы приложили для их преодоления, объясняют, как нам удалось так резко набрать высоту и в июле 2013 года стать игроком номером один в индустрии ПК, заняв 16,7 % глобального рынка. В момент написания книги у компании позади 20 кварталов непрерывного роста, что превышает темпы роста в данной области за последние пять лет. Нам это удалось, поскольку наше руководство сделало все возможное, чтобы внедрить концепцию культурного разнообразия на всех уровнях компании. Мы называем этот подход «Путь Lenovo».