Путь в царство любви
Шрифт:
Джеффри занимался розами часа полтора, пока горячее солнце не начало жечь ему спину. Он срезал увядшие листья на гибридах с крупными цветами, прополол грядки и разрыхлил почву под кустами. Незаметно Джеффри успокоился, и вместе с сознанием сделанного дела пришло чувство удовлетворения.
Он никогда не считал себя святым, как и все совершая ошибки. Кстати, за некоторые из них ему пришлось дорого заплатить…
Почувствовав запах свежих булочек с корицей, который причудливо смешивался с ароматом кофе и благоуханием роз, Джеффри взял лопату, тяпку, садовые ножницы и хотел уже
Джеффри привык видеть ее в платье или в длинной юбке, этим же утром она, очевидно, предвкушая поездку на воды, надела короткие белые шорты и ярко-розовую майку. Вьющиеся темно-каштановые волосы были забраны в пучок на затылке. Она выглядела на удивление юной и чертовски привлекательной.
— Ты, должно быть, поднялся ни свет ни заря, — сказала Китти, направляясь к нему с кружкой, в которой дымился кофе.
Джеффри послышались нотки сожаления в ее мелодичном голосе, и сердце его преисполнилось невыразимой радостью при мысли, что она пожалела о том, что его утром не оказалось рядом. Однако он не привык делать скоропалительные выводы, а потому лишь приветливо улыбнулся и нарочито равнодушно пожал плечами.
— Незадолго перед тем, как рассвело. Угрызения совести замучили.
— Вот как?
Она остановилась на полпути и, нахмурившись, вопросительно посмотрела на него.
— Я совсем забросил розы. — И он махнул рукой на свежеобработанные клумбы. — Но, думаю, я искупил свою вину. Что скажешь?
Она окинула сад хозяйским взглядом и одобрительно кивнула.
— Ты здорово потрудился.
Польщенный похвалой, Джеффри пошел ей навстречу. Возможно, сейчас как раз подходящий случай, чтобы поговорить. Надо только отнести инструмент, вымыть руки, и они спокойно побеседуют в саду у фонтана. Да, надо так и сделать…
— Мама!.. Джеффри!.. Миссис Сантос сказала, что завтрак готов, — раздался крик Тома, который выскочил из двери и подбежал к Китти. Яркие глаза мальчугана блестели от радостного возбуждения.
Джеффри решил, что разговор, пожалуй, придется отложить до вечера, когда Том будет спать.
— Хорошо, пойду приведу себя в порядок, — сказал он.
— Пойдем, мам, поскорее, — прыгая на месте, торопил Том, которому не терпелось отправиться в путь.
— Ты, кажется, торопишься? — с наигранным удивлением спросила Китти. — С чего бы это?
— Потому, что чем быстрее мы приедем на место, тем скорее я научусь плавать. Да, Джеффри?
— Точно, — ответил тот и взъерошил темные, шелковистые кудри мальчика. Он обещал Тому научить его плавать и теперь был приятно удивлен, что малыш так ждет этого момента. — Быстренько идем завтракать. Правильно, мама?
— Правильно. — Китти признательно улыбнулась Джеффри, и от ее взгляда у того защемило сердце.
Повернувшись, она пропустила Тома вперед и прошла в дом. Джеффри, окрыленный надеждой, последовал за ними.
Он мечтал подарить им день, который они запомнили бы надолго, день, который прошел бы под знаком единения, укрепления семейных уз. Этот день должен стать, по его разумению, своеобразной прелюдией
Когда Джеффри предложил эту поездку, Китти не задумываясь согласилась. Она надеялась, что, проведя день за городом, избавится от тревожного беспокойства, которое все больше овладевало ее душой и от которого она временами готова была лезть на стену.
Филдинг пока не предпринимал никаких видимых попыток заполучить внука, и Китти уже начинала сомневаться, не переоценила ли она интерес старика к ее сыну. Возможно, он уже слишком стар и немощен, чтобы ввязываться в борьбу за Тома. Все может быть. Ну, а если он просто выжидает удобного, по его мнению, момента, чтобы отобрать малыша? По правде говоря, она бы не удивилась, узнав, что он планирует предпринять очередную попытку через несколько недель, даже месяцев, дождавшись, когда она успокоится и ослабит бдительность.
К сожалению, пока она не знает точно, что у старика на уме, ей придется притворяться женой Джеффри. Правда, быть его женой очень приятно. Джеффри лез из кожи вон, чтобы они с Томом ни в чем не нуждались, по-прежнему окружал их заботой и вниманием. Тем не менее Китти все труднее давалась роль жены, когда на самом деле она таковой не являлась. Ведь игра могла в любой момент закончиться, и что тогда? Опять одиночество?
Только слепой не заметит, что она безумно нравится Джеффри Эйбилу. У женщин на такие дела особый нюх. Когда Джеффри держал ее в объятиях, то даже не старался скрывать своего возбуждения. И все же, помимо невинных ласк вроде поглаживания спины или, как прошлой ночью, груди, он не позволял себе ничего такого, от чего она могла потерять голову. А поскольку она не могла заставить себя стать инициатором в любви — чего он, казалось, с таким нетерпением ждал, — то буквально физически ощущала, как в ней с каждым днем нарастает чувство неудовлетворенности.
И сейчас, когда Джеффри с малышом ушли в комнату отдыха, а она убирает в корзину остатки еды, которую они взяли с собой на пикник, Китти вспомнила, как проснулась утром и обнаружила, что она одна в постели, и как нестерпимо захотелось впиться ногтями в подушку и закричать благим матом — такое безысходное отчаяние охватило ее.
Китти отставила в сторону корзинку и, прислонившись к стволу дерева, под которым они устроили пикник, посмотрела на дорогу. В этот момент она увидела, что Джеффри и Том, взявшись за руки, идут к ней. Лица обоих светились радостью. Нагибаясь, Джеффри с улыбкой слушал малыша и было видно, что беседа их очень увлекает.
По пути сюда Джеффри спросил ее, была ли она прежде на водах? Китти рассказала, как приезжала сюда с отцом, и он слушал ее с неподдельным интересом. Возможно, поэтому, когда они приехали на источники, она вдруг ненадолго почувствовала острую тоску по тем дням. Но Джеффри был так приветлив и так добродушно подшучивал над ней, что ей не оставалось ничего другого, как развеселиться. Ее меланхолию точно рукой сняло, и вскоре они вместе с Джеффри и сыном весело плескались в теплой, как парное молоко, целебной воде.