Пятый Посланник
Шрифт:
— А ты кто вообще такой, мать твою? — Один из парней повернулся ко мне. — Проваливай!
— Да пошел ты…
— Что ты сказал, мать твою? У тебя проблемы, чувак?
Похоже, во мне все-таки еще плескалось слишком много пива. Или вдруг дали знать о себе шотландские корни — дед рассказывал, что кто-то из наших предков сражался при Фолкерке вместе с самим Уильямом Уоллесом. Или шагнувший мне навстречу парень просто оказался чем-то похож на Уилсона — такой же уродец. В любой другой день я уж точно не стал бы изображать
— Я сказал — оставьте парня в покое и пошли на хрен отсюда! — Я сжал кулаки. — Или я надеру вам задницы.
Отлично, Ричи. К увольнению тебе не хватало только пары сломанных ребер.
Драка началась скорее в мою пользу — когда в тебе чуть ли не двести двадцать фунтов веса не так уж сложно свалить с ног засранца, которому наверняка не продали бы даже пиво в супермаркете — но это этом моя удача закончилась. Кто-то из ублюдков схватил меня за шиворот, швырнул на землю, и я успел несколько раз получить ботинками под ребра прежде, чем мне под руку попалось что-то продолговатое.
— Отвали! — Я громыхнул пустой бутылкой по платформе, и в моем кулаке осталось горлышко с торчащими острыми краями. — Отвали, или я забью это тебе в глотку!
— Чертов псих! — Похожий на Уилсона торчок попятился и убрал нож в карман. — Пойдем отсюда, парни. У этого ублюдка явно не все дома.
Его дружки не стали спорить — и вся троица тут же помчалась к эскалатору, оставляя мне поле боя.
Господи, храни тех, кто не выкидывает пустые бутылки в мусорный бак.
— Как ты, дружище? — Я кое-как поднялся и шагнул к пижону в костюме. — Они тебя не поранили?
— Нет… — простонал он.
Но весь его вид говорил об обратном. Не знаю, что заставляло его держаться на ногах раньше, но теперь силы, похоже, закончились. Пижон скользнул лопатками по стеклу щита и уселся на пол. Я только сейчас обратил внимание, что наркоши пытались вытрясти бумажник из азиата. Не из местных — говорил он с явным акцентом. То ли японец, то ли китаец… Да еще и в дорогущих ботинках.
И что, скажите, мог гребаный бизнесмен-азиат забыть в такой заднице как Бальбоа Парк в два часа после полудня?
— Выглядишь хреново. — Я опустился рядом с ним на корточки. — Вызвать полицию? Хотя, похоже, тебе скорее понадобится «скорая»… Проклятье, что с тобой?
На пол под азиатом натекло достаточно крови, а весь низ пиджака успел промокнуть насквозь — и что-то подсказывало, что он вряд ли вылил на себя газировку.
— Нет, мистер! Прошу, не надо! — Азиат вдруг протянул руку и схватил меня за куртку. — Не надо полиции…
— Спокойно! — Я осторожно попытался освободиться. — Все будет в порядке. Я только позвоню в…
— Нет! — Худощавый парень пяти с
— Эти клоуны? — Я посмотрел в сторону эскалатора. — Их мозги на такое не способны. Я…
— Другие! — Лицо азиата исказила гримаса боли. — Они идут за мной! Я должен…
— Послушай, приятель…
— Ван. — Азиат чуть ослабил хватку. — Ван Ли.
— Послушай, Ван Ли. — Я осторожно отогнул полу его пиджака. — Я понятия не имею, что с тобой случилось, но ты истекаешь кровью. И если тебя не отвезут в больницу…
— Я и так уже умираю. — Ван Ли попытался улыбнуться. — Я подвел свою семью.
Семью? Якудза, или что-то в этом роде? Неужели Всевышний настолько ненавидит меня, что после всего сегодняшнего дерьма я вляпался еще и в разборку азиатских банд?
— Я опозорил весь свой род. — Ван Ли откинулся назад и ударился затылком о стойку щита. — Если ритуал не завершить, все… все зря. Посланник…
Парень явно собирался отключиться — его речь становилась все более и более бессвязной, и я с трудом разбирал слова.
— Я не справился… — Ван ли закашлялся и выплюнул на и без того замызганную рубашку еще несколько капель крови. — Письмо достанется им… Если только… Откуда ты?!
— Я? — переспросил я. — Зачем тебе?
— Где ты живешь?! — Ван Ли снова схватил меня за рукав. — Скажи!
— Черт бы тебя побрал… — проворчал я. — Веласко-авеню. Здесь недалеко, в Саннидейл…
— Саннидейл!
На этот раз Ван Ли вцепился в меня так, что я едва не свалился на пол.
— Саннидейл! — На его лице вновь появилось осмысленное выражение. — Неужели?.. Ты… ты посланник!
— Кто?..
— Да… Иначе и быть не может. — Ван Ли улыбнулся. — Сама судьба привела тебя сюда… Ты не похож на воина, но это… это не так важно. Твой дух силен.
— Послушай, приятель! — Я попытался отобрать у Вана Ли свой рукав. — Я не знаю, с чего ты решил, что я какой-то там…
— Ты посланник! — Ван Ли полез свободной рукой во внутренний карман пиджака. — У меня твое письмо!
— Я не…
— Держи! — Ван Ли протянул мне перепачканный кровью смятый конверт. — И слушай меня внимательно — времени мало! Они будут охотится за тобой, но через врата им не пройти. Ты должен…
Я едва мог услышать хоть что-то — прибывающий поезд грохотал уже в конце платформы, а голос Вана Ли звучал все тише. Я бы с радостью удрал, но он держал так крепко, что мне пришлось бы тащить его за собой по полу — или остаться без куртки.
— Никому не верь! Отыщи свое оружие и поспеши к вратам — только там ты будешь в безопасности! — выдохнул Ван Ли прямо мне в лицо. — Они везде найдут тебя, и здесь ты не сможешь себя защитить!
— Кто — они? — Я рванулся. — Что ты несешь, придурок?!