Пыл невинности
Шрифт:
– Я уже объяснила, что не могу сегодня выслушать твой план. Я не готова. Я…
– Неужели вы не видите, что леди не хочет с вами разговаривать, приятель? – прервал Скотти Джейми Бауэрс. Он неожиданно подошел к девушке и обнял ее за плечи. – Не знаю, что у вас на уме, но думаю, вам будет интересно узнать, что я предложил Скотти стать моей женой. Теперь вы не сможете помешать нам, не так ли?
В глазах Александра Головина что-то промелькнуло. Скотти убрала со своих плеч руки Джейми, подошла к огню и нервно разворошила поленья.
– Значит, мисс Макдауэлл намерена выйти за вас замуж? – уточнил Головин.
Он говорил спокойным голосом, но Скотти было хорошо знакомо это обманчивое спокойствие, знала, что за внешним хладнокровием затаился опасный зверь. Честно говоря, ее немного удивила такая реакция адвоката. Какое ему до нее дело? Наоборот, он должен радоваться. Если она выйдет замуж за Джейми, то перестанет ему надоедать. И, тем не менее, она видела, что он здорово разозлился. Хотя никто, кроме нее, этого, кажется, не заметил.
– Да, – уверенно кивнул Джейми, – Скотти собирается выйти за меня замуж.
– Она уже согласилась?
– Это просто вопрос времени…
– Я не ответила еще ни «да», ни «нет», Джейми Бауэрс, и не надо говорить за меня, – сердито пробормотала Скотти, наконец, повернувшись к ним. – У меня своя голова на плечах. Может, я и дура, но вы напрасно надеетесь, что я позволю вам обсуждать меня в моем присутствии!
Алекс посмотрел на Бауэрса, опять перевел взгляд на девушку.
– Я хочу, чтобы ты выслушала мое предложение, прежде чем примешь решение, Скотти.
– Никогда! – буркнула она. – Скорее увижу тебя в аду…
– Ну, ну, – попытался успокоить ее Головин, поднимая руки, – уж выслушать-то ты можешь! Я прошу не так уж и много.
Скотти глубоко вздохнула, стараясь успокоиться и взять себя в руки. Терять над собой контроль не только бессмысленно, но и вредно. Но Алекс и Джейми выводили ее из себя. Они говорили о ней так, будто у нее нет своей головы на плечах, будто ее судьба находится в их руках.
– Хорошо, – в конце концов, проворчала девушка. – Пожалуй, если я тебя выслушаю, вреда не будет.
– Почему бы нам не присесть и не поговорить, как принято среди цивилизованных людей? – предложил Александр Головин.
Скотти выпрямилась и покачала головой:
– Спасибо, я лучше постою.
Алекс не стал настаивать и принялся ходить взад-вперед.
– Ты умеешь читать, Скотти? – неожиданно поинтересовался адвокат.
– Что за глупый вопрос! – осторожно ответила она. – Я тебе уже говорила, что папа научил меня читать и писать.
– И складывать, надеюсь. Умеешь складывать числа?
Скотти замешкалась с ответом только на долю секунды.
– Я неплохо складываю.
– Хорошо, – кивнул Головин. – Тогда слушай меня внимательно. Вот мое предложение, – Прежде чем продолжить, он бросил на нее изучающий взгляд. – Кажется, я никогда не говорил, что у меня есть дочь,
Скотти Макдауэлл ошеломленно посмотрела на него.
– Нет, – наконец покачала она головой. – Сколько… сколько ей лет?
Алекс отвел взгляд от девушки и рассеянно оглядел скудно обставленную комнату.
– Моей дочери шесть лет, и ей очень нужна учительница и компаньонка.
– Учительница? Но почему она не может пойти в обычную школу? – удивилась Скотти. Она все еще была настороже, поскольку не понимала, куда он клонит.
– Успокойся. Я не вожу тебя за нос, она не может ходить в школу.
– И… и чего же ты хочешь от меня? – Скотти хотелось сесть, но она не могла себе позволить такую роскошь, не имела права расслабляться и терять бдительность.
– Я хочу, чтобы ты стала учительницей и компаньонкой моей дочери, – сказал Алекс.
Подозрения Скотти вспыхнули с новой силой. Она пристально посмотрела на адвоката и спросила:
– А почему ты хочешь, чтобы это сделала именно я?
Алекс улыбнулся, но, похоже, эта улыбка далась ему нелегко.
– Потому что моей дочери нужна учительница и компаньонка, а тебе – жилище…
– И ты, наверное, надеешься, что я, как маленькая робкая мышка, тут же послушно побегу складывать вещи и помчусь за тобой, после того как ты сожжешь мой дом? – Господи, что он за чудовище?
Алекс погрозил девушке пальцем и мягко упрекнул:
– Ты не дала мне закончить, Скотти.
Скотти заскрипела зубами, кивнула и замолчала. Она не будет учительницей и компаньонкой его дочери! Никогда!
– Я уже сказал, что тебе нужно где-то жить, пока правительство штата будет строить на твоей земле гостиницу и…
– Гостиницу! – ошеломленно, воскликнула девушка. – На моей земле! Черта с два, мистер Высокомерный адвокат из Сан-Франциско!
– …и, – спокойно продолжил он, как будто она и не прерывала его, – ты сможешь, если захочешь, вернуться в долину после окончания строительства. Кому-то все равно придется присматривать за ней. Гостиница будет строиться как раз на том участке, который вы застолбили с мистером Макдауэллом, когда десять лет назад пришли в долину. Если тебя заинтересует работа управляющей, я помогу тебе устроиться на это место. Ты сможешь не только вернуться в долину, но и жить на своей собственной земле.
Ноги у Скотти неожиданно задрожали. Она кое-как добралась до стула и обессиленная рухнула на него. Вот этого она на самом деле не ожидала… Неужели он говорит серьезно? Неужели она может вернуться в Йосемитскую долину и жить на своей земле?
Джейми подошел к Алексу и сердито воскликнул:
– А теперь внимательно послушайте меня! Скотти не нужны никакие гостиницы…
– Заткнись, Джейми, – спокойно велела Скотти.
Ей показалось, что голос принадлежит не ей, поскольку все в ней дрожало и грозило лопнуть от смеси любопытства, недоверия и ликования.