Пылающая страстью румба
Шрифт:
–Две самые прожорливые акулы постоянно охраняют вход в гавань Порт-Ройяла. Здесь никто не купается,– сообщил ей дядя.
–Значит, есть рыбы, которые любят кушать нас, людей,– задумчиво произнёс ребёнок.
Закрытая берегами бухта с белым песком на пляже и с пальмами вдали показалась Зарон сказочной землёй.
Они вошли в лес. Казалось, джунгли светились лучезарным светом. Яркая зелень распластала листья, подставляя их благодатному свету и теплу. Девственные древостои из свиетении круглолистной, эбеновых деревьев, дальбергий, тамаринд росли в своём
Вдали были видны голубые горы.
Девочка под впечатлением восклицала:
–Вот оно – великолепие…Сколько невероятных деревьев, сколько зелени!
Мак Кормик рассмеялся.
–Я рад, что тебе здесь нравится. Эти три месяца плаванья были долгими…
Как раньше Зарон не терпелось в море, так теперь она рвалась на сушу.
С корабля спустили трап и Мак Кормик, крепко держа егозу за руку, сошёл на берег.
К ним шли люди из джунглей.
Девочка вскрикнула от страха. На неё смотрели абсолютно чёрные люди с глазами навыкат.
–Это негры. Они тоже люди…– пояснял дядя,– Они у белых в услужении.
–А почему в Англии белые служат белым?
–Ну, в Африке, на континенте негров, тоже все чёрные. Там тоже есть короли и знать, и чёрные там служат чёрным.
–Удивительно…Здесь белая земля…и чёрные люди…
–Здесь есть и красные люди – индейцы.
–И красные?– удивлённо переспросила Зарон.
–В горах осталось совсем мало…Их перебили испанцы, которые раньше владели этим островом. Вон, кстати, впереди негров идёт загорелый и красивый дядька – испанец. Он – мой надсмоторщик и управляющий домом.
–Смотритель,– поправила девочка.
–Нет, он – надсмоторщик над рабами-неграми.
Чёрные люди подошли совсем близко. Девочка хотела дотронуться до одного, но тот отшатнулся.
–Негра убьют, если он дотронется до белой женщины,– пояснил девочке надсмоторщик, он улыбался, и его импозантная впадинка на щеках превратилась в мимическую полоску-морщинку,– Меня зовут Джулио Фреснадильо.
–Ого, какое сложное имя,– протянула девочка,– Меня зовут мисс Зарон Бирн.
–Да, Ваше имя, мисс, легче запомнить,– улыбнулся испанец.
Надсмоторщик приказал неграм разгружать корабль.
–А почему чёрным нельзя касаться белых женщин?– любопытничала девочка,– От их чёрных рук остаются грязные следы?
–Подрастёшь – узнаешь,– уклончиво отвечал взрослый.
–Зарон, не мешай сеньору Фреснадильо работать,– одёрнул племянницу Мак Кормик.
–Дядя Ральф, мистер Фри..Фринальо не работает, а просто стоит, работают чёрные люди,– коверкая фамилию надсмоторщика, доложила девочка.
–Нет, он командует и наблюдает, это тоже требует навыков,– говорил дядя,– Ладно, пойдём в лес, там интереснее. Фреснадильо, распорядись, чтобы один раб бежал до доктора и привёл его сюда, потом поможете ему перенести больных в лазарет.
–Какое
–Чуму.
Испанец перекрестился.
Фреснадильо заорал на рабов:
–Пошевеливайтесь!!! Скоро вечер, а нам ещё не только груз, но и больных тащить!
С Мак Кормиком в джунгли пошли четверо крепких, вооружённых матросов.
–Дядя, ты боишься индейцев?– допытывалась Зарон.
–Не особо.
–Тогда зачем нам охрана?
–Богатых людей всегда охраняют…от красных…от чёрных…и даже от собратьев-белых…
–Ты тоже боишься чёрных? И мне они показались не особо красивыми.
Пассажиры сходили с судна, волоча свои пожитки.
В джунглях дядя показывал диковинные цветы, срывал какие-то невиданные фрукты. Дико стрекотали кузнечики и кричали неведомые птицы. Небольшой худой мангуст напал на жёлтую ямайскую змею с чёрными полосками. Величавый стервятник наблюдал за дракой. Зарон прижалась к дяде. Тот взял её на руки. Они пошли пешком к дому Мак Кормиков.
Скоро из-за листьев показался силуэт большого каменного дома, стоящего у самого берега моря. С залива корабли не могли близко подплыть к дому из-за подводных скал, и потому укреплённый дворец из камня бесстрашно возвышался на песчаном пляже, он светился в ночи всеми окнами, предупреждая моряков о близости берега, и маяк у крайней к морю скалы сообщал об опасности. На небольших стенах вокруг дома было установлено 8 пушек. Во дворе бегали собаки мастиффы и гончие.
У входа в дом стояли две кариатиды-колонны, они служили не только скульптурным украшением в виде русалок, но и поддерживали балкон второго этажа.
С порога Зарон встретил дворцовый стиль: витражи, зеркала, хрустальная люстра, вазы с живыми цветами.
С лестницы спускалась в лёгком халате красавица – жена Ральфа.
–Мама! Ты здесь!
И девочка побежала к женщине.
–Зарон…Нет! Нет, я не твоя мама. Я – сестра твоей мамы,– осадила Алоиза ребёнка, пятясь вверх по лестнице.
Зарон остановилась. Из её глаз полились слёзы. Ральф подскочил к ребёнку, подхватил на руки.
–Бесчувственная дрянь!– обругал он жену.
На крики выскочили дети из своих спален. Холодным изучающим взглядом на Зарон глядел полный мальчик, его пронзительные голубые глаза казались недоброжелательными. Девочка её возраста с такими же бледно-голубыми глазами, как у всех Карллайлов, недовольно скуксилась. Ещё один пухлый мальчик, такой же крепыш, как отец, растерянно моргал глазами.
Потом дети разом загалдели:
–Папа, кто это? Кого ты привёз?
–Это – ваша кузина Зарон Бирн из Лондона. Зарон, а то мои дети – Уэнделл, Филипп и Юнона.
Алоиза спустилась и жгла светом своих ядовито-голубых глаз племянницу.
Она назидательно говорила новому члену семьи:
–Наша семья – самая богатая и именитая на Ямайке. Ты должна стараться быть достойной нам.
Тётя выжидательно смотрела на Зарон и ждала горячих заверений в послушании, но девочка отвернулась, пряча лицо на большом плече дяди.