Раб любви
Шрифт:
– Однажды я служил женщине, которая утверждала, что у нее есть по крайней мере сто платьев, - сказал Тристан, подбирая новые вещи.
– Привет, милашка!
– раздался сильный, мужской голос.
– Я могу вам помочь?
– Да, спасибо.
– Джулия вытянула шею из-за горы одежды.
– Мне нужно, чтобы вы повесили это в примерочную...
Продавец не смотрел на нее. Он уставился на Тристана, полностью завороженный. Джулия чуть не засмеялась и закатила глаза в раздражении. Слово "милашка" должно было насторожить ее: обычно мужчины обращались к ней со словами: "Эй, ты".
–
– Я ваш персональный шоппер*. Или кем вы сами захотите меня видеть.
*Персональный шоппер - сопровождает покупателя по магазинам и дает профессиональные рекомендации по выбору покупок.
У Гарри были красивые темные волосы, модно подстриженные, длинной до воротничка рубашки. Он не носил никаких украшений, кроме перстня с черным ониксом на указательном пальце правой руки. Он был немного выше среднего роста, но все равно он доходил лишь до плеч Тристана. Его одежда была отлично скроена, и в целом он был очень привлекательным мужчиной. Очевидно, что Гарри хотел полить голове тело Тристана взбитыми сливками, а самому стать вафельным стаканчиком с двумя шариками мороженого. Он посмотрел на Тристана взглядом, в котором читалось, что он сожалеет, что не может видеть сквозь одежду. Тристан, казалось, ничего не заметил.
– Нам не нужна помощь, - сказал он.
– Нет, нужна, - немного повысила голос Джулия.
– Я собираюсь купить кучу вещей, и мне нужна любая помощь, которую мне могут предложить.
– Прекрасно, прекрасно.
– Слишком впечатленный фантастической привлекательностью Тристана, Гарри лишь мельком взглянул на Джулия, глазами будто спрашивая: "Ты еще здесь?" Она не могла обвинить его в невнимательности к ней. Она так же не могла собраться с мыслями, когда находилась рядом с Тристаном.
– Боюсь, я не расслышал твоего имени, милашка, - сказал он Тристану.
– Я не говорил, как меня зовут.
Тристан схватил предложенную ладонь, посмотрел на нее и отпустил.
– Уверен, что я ничего не могу предложить?
– Абсолютно уверен.
Джулия сомневалась, что Тристан понял, что с ним флиртовали, а она не собиралась говорить ему об этом. Вообще-то, ей нужно втереться в доверие к Гарри, пока ситуация не вышла из-под контроля.
– Не поможете мне отнести эти вещи в примерочную?
Наконец-то он обратил свое внимание на нее.
– Я буду рад помочь, дорогая.
– По-королевски он щелкнул пальцами, и другая ассистентка подлетела к нему.
– Отнеси эти вещи в примерочную номер четыре.
Молодая симпатичная девушка не больше двадцати двух лет взяла всю одежду и молча направилась к примерочным.
– Подожди!
– резко крикнул Гарри. Девушка замерла. Указательным и большим пальцами он вытащил вязаную юбку из груды одежды.
– Если вы хотите выглядеть хорошо, - сказал он Джулии с отвращением, - вы не должны брать эту юбку. Ваше тело просто кричит о чем-то более удлиненном. Лучше шпильки, обтягивающие черные брюки, темно-серый топ. Ваш размер...
– он обхватил ладонями ее талию, - сорок второй, верно? Я бы сказал, полный сорок второй.
Тристан со скоростью и изяществом, противоречащими его размерам, прижал продавца
– Не смей прикасаться к моей женщине, понял?
Ничуть не испугавшись, Гарри закрыл глаза, словно только что вошел в ворота рая.
– Собственник, да? Мне нравятся такие мужчины.
– Ты понял?
– повторил Тристан, четко произнося каждое слово.
Джулия готова была уже просить Тристана успокоиться, как заговорил Гарри:
– О да. Я понял. А как насчет тебя?
– Губы Гарри медленно растянулись в усмешке.
– Можно прикоснуться к тебе?
Тристан отдернул руки, будто Гарри только что превратился в ядерные отходы. Продавец упал на пол. Хвала Господу, что Джулия отобрала у Тристана меч. Сейчас он мог бы кожу живьем с него содрать.
"Но ты дала ему нож, помнишь?"
Она округлила глаза. Дура, дура, дура! Капельки пота выступили у нее на висках, когда она оглядела бутик. Люди открыто таращились в их сторону - кто-то в панике, кто-то ожидая развлечения. Со скоростью Тристана, он мог бы разрезать Гарри на мелкие кусочки до того, как она успела бы произнести хоть слово.
– Ты мне не ответил, милашка.
– Гарри кокетливо подмигнул.
– Можно прикоснуться к тебе?
– Нет, - прорычал он.
– Нельзя. Ни меня, ни Джулию.
Облегчение накрыло Джулию, словно океанская волна. Угроза неизбежной атаки миновала. Все живы-здоровы.
Неустрашимый Гарри продолжил:
– Как насчет этого?
– Он снял с вешалки штаны.
– В них твоя женщина будет выглядеть потрясающе, дорогой. Просто потрясающе.
Больше не напоминая грозовую тучу гнева, Тристан погладил подбородок, осматривая слаксы.
– Нет. Я хочу, чтобы Джулия носила мягкие и женственные платья, которые будут струится вокруг ее лодыжек. Это значит, никаких дроксов.
– Никаких штанов, - перевела она.
– Если ты этого хочешь, милашка, ты это получишь.
– Гарри откинул штаны в сторону.
– Пойдемте за мной в примерочную, - скомандовал он, и Джулия с Тристаном поплелись следом.
– Вот, дорогая, и не стесняйся. Мы хотим увидеть все, что ты наденешь. Абсолютно все.
– Хорошо, - ответила она серьезно и, потаптывая ногой в нетерпении, ждала, когда Гарри уйдет.
Он понял намек.
– Конечно, конечно.
– Улыбаясь, он махнул рукой в воздухе.
– Я просто удостоверюсь, что ваш большой мужчина не заскучает, ладненько?
Она улыбнулась ему:
– Было бы замечательно, спасибо.
Тристан только открыл рот, что выразить протест, как она захлопнула перед ним дверь и закрыла замок. Джулия стянула с себя джинсы и футболку. Оставшись в бюстгальтере и трусиках, она на секунду замерла, изучая себя в зеркале. Люстра висела прямо над ней, неумолимо освещая все тело. Джулия повернулась направо, налево, потом опять направо. Она нахмурилась, уголки губ опустились. Независимо от угла отражение оставалось тем же: непривлекательным. Диеты ей не помогали, черт бы их подрал, и она никогда не станет моделью. Полный сорок второй размер был не тем же самым, что и почти сорок второй.