Рабы Парижа
Шрифт:
Ортебиз беззаботно махнул рукой.
— А. Бог с ней. с этой глупой книгой! Есть немало других на свете, не хуже ее.
— Вы так думаете?
— Не только думаю, но уверен.
Графиня снисходительно улыбнулась.
— Ну. если это так, то я попрошу у вас маленького совета.
— Вы плохо себя чувствуете, графиня?
— О, благодарение Богу, нет. Недоставало мне еще только заболеть. Нет, нет… Но меня весьма беспокоит состояние здоровья моей дочери…
— Гм!
— Надо вам сказать, что при
— Вы, конечно, спросили ее, не чувствует ли она какого-нибудь недомогания?
— Разумеется, но она ответила, что чувствует себя как нельзя лучше.
— Может быть, она была чем-нибудь огорчена или раздосадована?
— Она?! Моя Сабина?! Бог с вами, доктор, неужели вам неизвестно, что моя дочь — одна из самых счастливых девушек Парижа! Впрочем, не хотите ли увидеть ее?
Графиня позвонила. Вошел слуга.
— Попросите мадемуазель Сабину спуститься на минуту ко мне.
— Мадемуазель Сабины нет дома, ваша светлость.
— Давно ли?
— Часа три, ваша светлость.
— Кто пошел ее провожать?
— Их горничная — мадемуазель Модеста.
— Госпожа Сабина говорила, куда она направляется?
— Никак нет, ваша светлость.
— Хорошо, ступайте.
Слуга поклонился и вышел.
Невозмутимый доктор Ортебиз не мог, однако, не удивиться. Как? Дочь графа и графини Мюсидан, восемнадцатилетняя девушка, пользуется такой свободой, что может уходить из дому в любое время, не ставя об этом в известность родителей, и они находят это естественным.
— Досадно, право, — произнесла графиня, — ну, будем надеяться, что то небольшое расстройство, которое я у нее заметила, все-таки не помешает ее свадьбе.
Ортебиз был счастлив, когда сам собою всплыл вопрос, к которому он не знал как подступиться.
— Вы выдаете дочь замуж, графиня? — спросил он.
Госпожа Мюсидан таинственно приложила палец к губам.
— Тсс! Это пока еще тайна! — ответила она, — ничего еще окончательно не решено. Но вам, как доктору, который по положению в обществе может быть приравнен к священнику, я уж так и быть сообщу по секрету, что в конце этого года Сабина будет супругой барона Брюле-Фаверлея.
Доктор Ортебиз не обладал отвагой Маскаро, но надо признать, что, взявшись за какое-нибудь дело, он всегда старался довести его до конца. И шел тогда напролом, не признавая никаких условностей.
— Я должен вам признаться, графиня, — произнес он с улыбкой, — что кое-что, краем уха, я уже слышал об этом браке.
— Вот как?! Стало быть, об этом уже говорят?
— Да, и довольно много. Должен вам признаться, что не случай, а именно слухи об этом браке заставили меня нанести вам этот утренний визит.
Надо сказать, что
— Не кажется ли вам, доктор, что вы оказываете слишком большую честь нам с графом, интересуясь свадьбой нашей дочери? — надменно произнесла графиня.
Но доктор явился сюда не для того, чтобы считаться с чьим бы то ни было самолюбием.
— Будьте уверены, графиня, — продолжал он самым беспечным тоном, — что мною руководит одна лишь глубокая преданность вашему дому.
— Вот как, — удивилась графиня, — вы, оказывается, так преданы нашему дому?
— Я действительно предан ему, графиня. И, выслушав меня, вы сами убедитесь в этом…
Последние слова он произнес серьезно и достаточно сухо. Графиня, уловив что-то в его тоне, встревожилась и оставила свой насмешливый тон.
— Стало быть, вы действительно хотите мне сообщить что-то очень серьезное?
— Возможно. Видите ли, если кому-то выгодно притворяться идиотом, а на самом деле он владеет определенными доказательствами…
— Так что из этого следует, доктор?
— Только то, что вам не следует отвергать некоторых услуг, потому что я связан с человеком, который, к сожалению может иметь над вами огромную власть вследствие того, что владеет вашими тайнами.
Графиня расхохоталась.
— Нет, доктор, ваша торжественная физиономия и этот зловещий тон способны уморить меня со смеху!
"Ба, — подумал доктор, — для того, чтобы это было правдой, ты, милая моя, слишком громко смеешься. Пожалуй, Батистен прав, нужно быть осторожнее." — Затем он продолжал уже вслух:
— Дай Бог, графиня, чтобы ваш смех имел основания. Позвольте вам напомнить ваши собственные слова, что доктора и духовники имеют право на семейные тайны. Но докторам следует доверять все-таки больше, так как они, как ни взгляните, все-таки ближе к реальной жизни.
— Вы забыли прибавить, что доктора, так же, как и священнослужители, склонны читать проповеди и нравоучения.
На этот раз графиня постаралась смягчить свой ответ забавной гримаской. Но Ортебиз даже не улыбнулся в ответ. Напротив — произнес сухо и совершенно серьезно:
— Тем лучше, если я кажусь вам забавным, пусть это будет бальзамом для вашей израненной души, хотя вы и отрицаете эти раны.
— Не надо беспокоиться обо мне, доктор.
— В таком случае я начинаю. Помните ли вы, графиня, молодого человека, который в первые годы вашего замужества играл столь блестящую роль в свете и пользовался при этом такой завидной репутацией в Париже, словом, я говорю о маркизе Жорже Круазеноа…
Графиня Мюсидан, уставившись в потолок, усиленно делала вид, что напряженно вспоминает что-то.