Радости и тяготы личной жизни
Шрифт:
– Двести пятьдесят тысяч, – произнесла она, – двести пятьдесят тысяч. Двести семьдесят.
Итак, двести семьдесят тысяч... Лот уходит за двести семьдесят тысяч долларов. – Она сделала паузу, а потом, как бы принимая свершившееся, подняла свой молоточек слоновой кости... и опустила его – Продано! Продано за двести семьдесят тысяч долларов.
Ожерелье ушло за цену, более чем в два раза превышающую первоначальную. Возбужденная аудитория вскочила с мест, аплодируя Джейд.
Аукцион быстро набирал скорость. Трехцветное, покрытое лаком керамическое блюдо в форме четырехлистника (Китай,
– Ты была бесподобна! – восхищался потом Сэм. – Никогда не видел, чтобы человек излучал столько энергии.
После торгов они приехали к Сэму домой.
Джейд с облегчением сбросила черные туфли из крокодиловой кожи, рухнула в кресло, положив ноги на журнальный столик. С ними была и Нина, которая для моральной поддержки специально прибыла на первый аукцион Джейд.
Сама Джейд была вымотана до последней степени. В голове роились сплошные цифры.
– Повезло мне, что все прошло благополучно.
– Это не просто везение, – возразил Сэм. – Это сделала ты. Ты подогревала аудиторию, ты довела их почти до неистовства.
Да, Джейд рисковала. Но в этом и был ее расчет. Если бы она сникла, если бы ей не удалось добиться бешеного роста цен, она сочла бы, что провалилась на своем дебюте, пусть даже отдельные лоты в результате многократно превзошли исходную цену.
– Благодаря Сэму я знала, что они будут состязаться до конца, – сказала Джейд.
– Благодаря мне? – искренне удивился Сэм.
– Да я ни черта не понимаю в антиквариате и раритетах. Кроме того, что это дорого и что Фрейд считал коллекционирование сродни сексуальной мании.
Это сравнение на Джейд не произвело впечатления.
– Помнишь, ты как-то говорил, что продается сеть магазинов в Карсон?
– Конечно. Я еще сам подумывал, не купить ли их, но решил, что это будет уж совсем бесшабашно.
– А не припоминаешь ли ты, кто в результате купил Карсон?
– Езаки Хода.
Джейд усмехнулась:
– Который сидел в конце зала.
– Неужели ты отправила каталоги аукциона и Танаке?
– Я подумала, что ему будет небезынтересно приобрести кое-какие милые старинные вещицы, – невинно откликнулась Джейд.
– Кто этот Танака? – спросила Нина.
– Предприниматель из Токио, которого Хода обставил в свое время на сделке с магазинами, – пояснил Сэм.
– А также тот, кто все поднимал цену, соперничая с Ходой за ожерелье, – закончила Джейд.
– Ты чертовски умная женщина! – засмеялся Сэм.
Джейд улыбнулась. Разве ее жизнь – не само совершенство?
Следующим утром, проводив Нину в аэропорт, Джейд снова заехала к Сэму.
– У меня такое ощущение, будто меня в ведре с водой намочили и выжали, – хмуро пробормотала Джейд, глядя в чашку кофе.
– Лет сто не слышал подобных выражений, – немного удивился Сэм.
Все еще пребывая в расслабленном состоянии после напряженного аукциона-дебюта, Джейд, сама того не заметив, сбилась на свой прежний оклахомский говорок.
– Это я переняла у своей гримерши, – оправдываясь, излишне торопливо сказала она. – Девушка то ли в Техасе выросла, то ли в Оклахоме. Я забыла, где.
– Ничего удивительного, что ты вымотана, – согласился Сэм. – Столько работала. Пожалуй, в один прекрасный день мы с тобой будем учиться расслабляться.
А ведь сегодня для этого идеальное утро, неожиданно подумала Джейд. Туман еще не рассеялся, и весь дом был окутан нежной серебристой пеленой. Сидя в тепле уютной кухни, Джейд вдруг захотела остановить время. Сэм так добр к ней. Никогда еще никто не проявлял к ней столько внимания, не одаривал таким теплом.
– Сэм...
– Да, милая?
– Можешь сделать мне одолжение?
– Любое.
И сделает. Непременно.
– Давай мы с тобой лучше будем заниматься любовью.
– Девочка ты моя! – Сэм быстро подошел к ней. – Я боялся, ты никогда этого не скажешь.
Как дети, они взялись за руки и пошли наверх, в спальню.
Матрасы на кровати тихо вздохнули, когда Джейд, трепеща в предвкушении, опустилась на них.
А Сэм все стоял рядом, все смотрел на нее, и такого лица у него Джейд никогда не видела.
– Что с тобой?
– Ничего. – Он встряхнул головой, будто возвращаясь к ней. – Я просто думал о том, как ты красива, обаятельна, умна и совершенна, и в то же время как ты нежна и беззащитна, я думал о том, какое же счастье выпало мне на старости лет.
– Это мне выпало счастье.
Джейд была потрясена глубиной чувств, светившихся в его глазах. Взгляд этот согревал, возбуждал ее.
– Иди... – она протянула к нему руки.
Он сел подле нее и начал расстегивать жемчужные пуговки ее кремового жакетика, притрагиваясь к мягкой трикотажной ткани с невероятной осторожностью, будто разворачивал самый дорогой в его жизни подарок. Прикасавшиеся к коже пальцы зажигали каждую клеточку ее нервной системы. Когда он поцеловал обрамленный кружевами вырез ее белоснежной комбинации, она задрожала.
– Какая ты нежная, какая мягкая. – Сквозь тончайщий атлас белья она ощущала жар его дыхания... и даже закусила губу, чтобы не вскрикнуть. – Нет-нет, – Сэм нашел ее рот, скользнул по нему легким поцелуем. – Не надо. – Он снял кружевную бретельку комбинации с одного ее плеча, затем с другого. – Не надо сдерживать себя. Я хочу видеть тебя всю, знать, что тебе нравится, чего тебе хочется. – Теперь он стянул к талии девушки шелковистый лиф.
– И ты знаешь, – прошептала она.
Он ждал этих слов. И дождался. И продолжал раздевать ее медленно до мучительной сладости, вглядываясь в каждый изгиб, изучая каждую точечку ее тела. Он оставил ее только на несколько секунд, чтобы раздеться самому, но и это показалось ей вечностью. Его руки возбуждали, влекли за собой его губы, язык, коснувшийся ее сухих полуоткрытых губ, обещал так много.