Расплата дьявола
Шрифт:
– Вы протухший червяк! – заявила она и вошла в телефонную кабинку. Мибс Остин издали поприветствовала ее и махнула рукой. Вал подошла к ней и спросила: – Да, Мибс?
– Мистер Спет оставил вам записку, – Мибс вскрыла конверт и протянула его Вал.
Эллери торопливо кинулся в телефонную будку.
– Фитцжеральд? Фитц! Это Кинг, – скороговоркой проговорил он. – У меня нет времени для объяснений. Ты должен мне помочь.
– Чем?
– Через пять минут позвони Вал Джарден в «Ла Салле».
– Зачем?
– Некогда объяснять! Позвони ей и скажи, чтобы она немедленно
– Но зачем?
– Откуда я знаю? Сделай это! Я хочу, чтобы ее здесь не было.
– Ладно.
Эллери повесил трубку и вышел из кабины. Приблизившись к столу, он осведомился у дежурной:
– Куда пошла мисс Джарден?
– А зачем вам это знать? – вмешалась Мибс.
– Мы вместе работаем.
– Мисс Джарден поднялась в номер.
Эллери демонстративно пересек вестибюль, но направился не к лифту, а к черному входу, где вышел в небольшой дворик. Там он задрал голову и стал искать окна номера Джарденов. Еще полминуты, и он сориентировался. Эллери торопливо подошел к пожарной лестнице, дотянулся до перекладины и осторожно поднялся на третий этаж. Подкравшись к окну гостиной, он осторожно заглянул внутрь. Вал сидела на софе и вытаскивала карты. Затем она принялась их раскладывать, но в это время зазвонил телефон. Она встала и взяла трубку, держа карты в свободной руке.
– Зачем? – услышал Эллери ее приятный голосок.
– Нет, Фитц, это невозможно… Да, да… Хорошо, я сейчас приеду.
Вал повесила трубку и сунула карты в ящик стола. Эллери облегченно вздохнул. Чуть погодя он услышал захлопнувшуюся дверь. Немного помедлив, он пробрался через окно в гостиную. Достав карты, он придвинул кресло к столу, и стал их разглядывать. Очень быстро он заметил на рубашке карт какие-то черточки и точки, сделанные карандашом. Так вот в чем дело. Старый карточный код! Эллери усмехнулся и принялся раскладывать карты по мастям. Затем он разложил каждую масть по старшинству, разложил карты на столе и прочел послание Риса.
«Беспокоюсь сможешь ли продолжить пусть ДТ молчит».
Эллери стремительно растасовал карты, чтобы Вал ничего не заметила. Ведь она еще не успела их разложить: ее позвали к телефону. Он видел это. ДТ… ДТ… странно… Что это означает? Детектив? Детектив… Что имел в виду Джарден? Может быть, у него есть частный детектив? Или он имел в виду джентльмена, который называет себя Хиллари Кинг? Эллери надолго задумался. Нет, на это непохоже. Он посмотрел по сторонам и заметил на софе белый конверт. На нем было нацарапано карандашом «В. Джарден». Эллери заглянул в конверт: там лежала записка для Вал.
«Кнопка! Пинк достал дикто и мы установили его в „Суси“. Нас никто не видел. Будем надеяться, что все сойдет. Дорогая, я люблю тебя, я люблю тебя.
Вальтер».
В конце записки была начертана буква «Х». Эллери знал, что в любовных письмах это означает «целую».
Положив все на свои места, Эллери еще раз осмотрел номер и выскользнул в окно.
Вал возвратилась в «Ла Салле» не скоро.
– Что случилось, мисс Джарден? – поинтересовалась Мибс.
– Вы слышали, Мибс? – вздохнула Вал. – Ничего нового… Мистер Фитцжеральд услышал от кого-то, что моего отца
Эллери, который скрывался в музыкальном углу вестибюля, довольно улыбался. Конечно, слабо придумано, но Фитцу было трудно на ходу придумать что-нибудь поумнее. Эллери продолжал прятаться, пока Вал шла к лифту, и лишь потом стал красться за ней. Вот она у двери… вот входит в номер… подходит к столу… достает карты… Так! Теперь она разложила карты и читает послание от отца. Эллери быстро спустился вниз. Сейчас будет звонок. И верно, на щитке послышался звонок.
– Что? – он услышал голос Мибс. – Хорошо, мисс Джарден. Все будет в порядке. – Мибс вышла из-за стола и произнесла: – Мистер Макс! Посмотрите здесь немного, мне необходимо ненадолго отойти. – Она вышла из-за распределительного пульта и направилась к лифту.
Дежурная телефонистка… ДТ… Так вот в чем дело! Значит, речь шла о Мибс Остин! Значит, это она должна молчать? Эллери закурил сигарету и вышел на улицу. Он уже влез в зеленую машину, когда рядом остановилась еще одна двухместная машина. Из нее вылез Вальтер Спет.
– Хэлло! – Вальтер был возбужден. – Кинг, все вышло на славу.
– Рад за вас.
– Это было очень легко сделать. На дежурстве был только один детектив, и мы с Пинком спокойно прошли туда. Винни дома не оказалось, и все удалось.
– Вы установили диктофон?
– Да, и заодно пару микрофонов: в гостиной и в комнате Винни. Диктофон находится в кабинете, а провода мы провели в виллу Джарденов.
– А где сейчас Пинк?
– Остался в доме Джарденов.
– Когда вы собираетесь взяться за Винни?
– Вечером.
– Подождите до восьми часов, и я тоже приду послушать.
– Ладно, – и Вальтер заторопился в «Ла Салле».
17. Будильники и рассуждения
Эллери вошел в кабинет Фитца и схватился за трубку одного из пяти телефонов, стоящих на столе.
– Позовите инспектора Глюка, пожалуйста.
– Зачем? – поинтересовался Фитц.
– Глюк? Вас беспокоит Хиллари Кинг.
– В чем дело?
– Вас можно попросить об одном деле, но чтобы вы сохранили его в тайне?
– Попытайтесь…
– Узнайте обо всех телефонных разговорах в «Ла Салле» в понедельник около пяти часов. Точнее, о разговорах из «Ла Салле».
– А зачем вам это?
– Этого я и сам еще не знаю. Действуйте через управляющего, но пусть он об этом не болтает. Главное внимание обратите на девушку по имени Мибс Остин, но она ничего не должна подозревать.
– Понимаю, – произнес инспектор.
– Вы выяснили что-нибудь насчет отпечатков пальцев на столе и бинокле?
– Дождь смыл все следы. Спасибо, Кинг.
– Может быть, Глюк мне поможет, – заявил Эллери, кладя трубку. Затем он уселся на место Фитца, а тот вытащил из ящика бутылку и два стакана. – Ну, Фитц, воображение начинает приносить спелые плоды.
– Ты хуже, чем Госдепартамент! Ты молчишь, как они.
– Позволь мне немного подумать.
– Мне нужны свежие новости, а не размышления, – нахмурился Фитц. – Хватит валять дурака!