Рассвет на закате
Шрифт:
— Бентон, — сказала она вслух, испытывая сильную боль. — О, Бентон, Бентон, почему?
Это было выше ее сил, это было слишком мучительно, чтобы оставаться на стуле, смотреть по сторонам и вспоминать.
Элинор поднялась, переместив покорного Томасина на плечо, словно шарф, и пошла вслед за тенями в глубину магазина.
Он тоже был здесь. Бент был здесь, в этой тишине. Он с удивлением таращился на венецианский кувшин, вставший на место старых стульев в витрине, и рычал на нее из-под своей дурацкой шляпы:
Бентон был повсюду! И как за четыре дня этот человек умудрился войти в ее жизнь?
Сбежать бы от воспоминаний. Но она не сбежит, потому что от себя не сбежишь.
Настойчивые звонки и удары в дверь наконец достигли ее ушей, проникли в ее воспаленный мозг, и шум почти обрадовал ее. Все что угодно, лишь бы прогнать привидения.
Элинор направилась ко входу по старому мягкому ковру, нащупала цепочку, повернула латунный запор и открыла дверь.
— Прошу прощения, — начала она вежливо, — но до воскресенья мы закрыты. Не могли бы вы прийти завтра?
— Да, — сказала блондинка в модном кожаном пальто, шляпе и ботфортах. — Я вернусь завтра. Но я войду сюда и сегодня. А вы кто — уборщица?
Элинор могла бы найти это забавным, но ей было не до смеха.
Она холодно ответила:
— Я Элинор Райт. Я управляю магазином.
— О! Вот как!
Элинор не принесло удовольствия ощущение, которое у нее возникло от быстрого взгляда проницательных карих глаз, которым незнакомка окинула ее с головы до пят. Тон ее собственного голоса автоматически стал ледяным:
— И мы закрыты.
Она начала запирать дверь. Рука в элегантной перчатке из кожи взмахнула, останавливая ее.
— Вы не понимаете, — сказала женщина таким же ледяным тоном. — Этот магазин принадлежит мне.
— Простите?
— Этот магазин принадлежит мне.
Темная мужская фигура позади нее внезапно сделала шаг и стала столь же высокой, сколь и узнаваемой. Это был Питер, партнер Мэтта.
Он торопливо сказал:
— Мы искали вас, Элли. Но дома вас не было, вот мы и попытались найти вас здесь.
Он бессмысленно улыбнулся. А Элинор просто застыла, не имея сил ответить. Она с трудом отступила на шаг, пропустив высокую даму внутрь, и та стянула свои перчатки и стряхнула снег с рукавов и ботфортов прямо на старый благородный ковер из обюсона. А затем быстро, как птица, осмотрелась, и шелковистые белокурые волосы скользнули из-под шляпы на щеку, цветом кожи напоминающую персик.
— Я всегда считала это потрясающим, — сказала незнакомка, персонально ни к кому не обращаясь. — Как люди умудряются платить огромные деньги за такой хлам? О, кстати, — и теперь ее глаза остановились снова на Элинор. — Меня зовут миссис Бентон Бонфорд.
Глава 18
Элинор не смогла сдержать изумленный вздох, а все ее тело застыло, так что Томасин поднял голову и удивленно посмотрел
— Но ведь вы в разводе.
— Вам Бентон сказал? — Джилл Бонфорд с легкомысленным видом изобразила, что это ее забавляет, но ее глаза воинственно блеснули. Она еще раз окинула взглядом бесформенную женскую фигуру в потертом старом пальто, на которой вместо юбки был плед или что-то похожее, и поблекшую шапку над бледным лицом, на котором штрихи румян выделялись слишком сильно. Джилл Бонфорд рассмеялась: — Ну конечно. Думаю, что он сказал это.
— Да.
— Дорогуша Бент. Всегда до боли честен. Ну, мисс Райт, мисс, я правильно говорю, Питер, ведь вы так сказали, или все-таки миссис? — Она произнесла слово «мисс» с нажимом, и у нее получилось «мизз».
Элинор не обратила на это внимания. Она холодно ответила:
— Миссис, — и увидела в глазах Джилл легкое недоумение. Но через секунду оно исчезло.
— Ну, если говорить честно, то я подала документы на развод, но потом решила повременить. И теперь это кажется более удачным решением. Вы согласны со мной?
— Все, — ответила холодно Элинор, — зависит от того, с какой точки зрения посмотреть.
Она тотчас же поняла, что, говоря так, проявляет недостаток такта, но сдержать себя не могла.
Партнер Мэтта из-за спины Джилл Бонфорд делал страшные глаза и предостерегающе махал руками.
— Пожалуйста! — произнес он одними губами. — Пожалуйста!
Джилл протянула гибкую руку и, растопырив пальцы, поднесла ее к морде Томасина. Тот обнюхал руку и решил, что она может почесать у него за ушками. Джилл Бонфорд сказала как бы невзначай:
— Я легко нахожу общий язык с большинством кошек.
«Наверное, потому, что у вас вообще много общего».
Но Элинор промолчала. Она протянула кота Джилл. И он удобно устроился в складках модного кожаного пальто. Поверх его поцарапанной в боях головы жена Бентона Бонфорда спокойно сказала:
— Вы абсолютно правы насчет точки зрения. Я не ожидала появиться здесь в качестве приятного сюрприза, но и скверное впечатление я производить не хочу. Я не кого не намерена разорять, я просто ищу свою выгоду. Если вы поймете это, тогда мы прекрасно сможем договориться.
В прямоте жене Бентона не откажешь, едва ли она та легкомысленная блондиночка, которую представляла себе Элинор.
«Значит, я ошибалась, — угрюмо подумала она, — эта дамочка — что-то особенное.
Элинор пожала плечами и ответила:
— Тогда давайте присядем. В задней комнате удобнее и теплее.
Элинор шла, думая, что выглядит, как дочь крысолова, и пытаясь подавить дикий гнев и ревность к этой красивой самоуверенной даме, которая была женой Бентона Бонфорда, бросила его, сделав ему больно. За все время не было сказано ни слова о ее неожиданном вдовстве.