Рассветный меч
Шрифт:
Его снова вырвало тем, что нашлось в его желудке.
— Когда ты сможешь, — сказал Араван, — осмотри подробно шкаф для одежды, а я осмотрю ящик, прикрепленный к кровати. И послушай, Бэйр, остерегайся отравленных иголок и других подобных штук, которые могут быть прикреплены к дверцам, ящикам и крышкам.
Обтерев рот рукавом, Бэйр подошел к платяному шкафу. Действуя рукоятью своей палицы как рычагом, он открыл высокую дверцу. Порывшись в содержимом шкафа, он не обнаружил в нем ничего, кроме одежды. Один за другим выдвигал он ящики и ставил их в ряд на пол.
В прикроватном сундуке тоже ничего, но, когда Араван приподнял матрас, женский труп стал сползать с него…
— Бэйр!
Бэйр оглянулся на зов. Под веревочной сеткой, натянутой на каркас кровати под периной, на полу лежал меч в ножнах.
— Не слишком оригинальный тайник,— произнес юноша.
— Да он и не думал его прятать, — сказал Араван, опуская матрас на место и просовывая руку под кровать. — Я думаю, он просто хотел иметь его рядом с собой и без труда дотягиваться до него, брать его в руки, гладить его, возвращаясь в памяти к резне в Далгорских низинах.— Араван выпрямился, держа в руках меч.
— Это и вправду он? — с дрожью в голосе спросил Бэйр.— Тот самый Рассветный меч?
Араван, словно очнувшись от дум, вытащил клинок из ножен. Серебряное лезвие и рукоять были тщательно вычищены.
— Не сосчитать, сколько раз представлял я себе этот клинок. Да, элар, это и есть Рассветный меч, по крайней мере так называли его маги. — Араван протянул клинок Бэйру.
Бэйр, взяв меч в руки, внезапно нахмурился:
— Знаешь, дядя, я был уверен, что Рассветный меч обладает силой, а в этом клинке вообще нет никакого огня… Да и не похож он на боевое оружие. Метал мягкий — чистое серебро…
Араван протянул руку и, когда Бэйр передал ему меч, вложил его снова в ножны, а затем сказал:
— Не время и не место обсуждать достоинства этого клинка. Давай–ка лучше…
Пронзительный крик расколол тишину, и сразу же из коридора позади них донесся топот многочисленных ног.
— Быстрее! — встрепенулся Араван, поворачивая Бэйра и засовывая меч в ножнах в оплетку, которую они раньше использовали для ношения копья. — Надо бежать. Кто–то обнаружил мертвого рюкка и наше отсутствие. Возможно, потребуется, чтобы Валке и Охотник вызволили нас отсюда, а волку к тому же предстоит вынести на себе клинок, что не под силу Валке.
Они выскочили из жилища Идрала и бросились бежать по сводчатому коридору, через зал, мимо мертвого рюкка, лежавшего у двери, а оттуда в коридор.
Они бежали по коридору, затем свернули влево к винтовой лестнице. Их ушей достиг звук колокола. Они помчались вниз по винтовой лестнице, слыша за собой беспорядочный топот окованных железом башмаков.
— Быстрее! — шепотом приказал Араван, и они что было сил понеслись по винтовой лестнице, выскочили на площадку нижнего этажа, пробежали по коридору, ведущему на арену, — те, кто предавались там утехам, не обращали ни малейшего внимания на звон набатного колокола.
Беглецы устремились
Бэйр с размаху налетел на первого из них, его палица, разнеся вдребезги шлем и кости черепа, вошла в мозг; черная сукровица брызнула фонтаном во все стороны, рюкк отлетел к стенке И, ударившись о нее, распростерся На каменном полу. Его кривая сабля выпала из мертвой руки со звоном, слившимся со свистом длинного ножа в руке Аравана, которым тот обезглавил второго рюкка. Тяжелая голова со стуком покатилась по проходу.
— Вауу! — завопили в один голос остальные рюкки, развернулись и бросились бежать. Но палица Бэйра и длинный нож Аравана настигли их. Эльф и юноша двинулись дальше, оставив позади пять мертвых тел.
Подбежав к порталу, ведущему в башню, они стремительно ворвались в него, захлопнули дверь и заперли её, подперев валявшимся рядом шестом. Затем они поднялись по винтовой лестнице наверх, где им пришлось потратить немало времени на то, чтобы закрыть люки за собой.
Наконец они достигли дорожки, идущей по верхнему краю стены, а во внутреннем дворе внизу рюкки и хлоки суматошно бегали в разные стороны, а гхол верхом на Хель–жеребце свирепо размахивал шипастой палицей и выкрикивал команды на слуккском языке.
Неясный свет приближающегося рассвета окрасил восточную кромку горизонта; небо было затянуто густыми Тучами, гонимыми стонущим ветром. Араван тяжело вздохнул:
— Мы не сможем перейти границу Миров на рассвете. Бэйр посмотрел на северную часть неба, куда неохотно отползала тьма.
— Тогда мы скроемся в горах, — ответил Бэйр, обнажая острия крюков кошки.
Вместе с порывом ветра до них долетел крик — это наземная стража обнаружила вторжение и подняла тревогу.
Рюкки ринулись в башню. Бэйр закрепил в стенной кладке крюк и перебросил трос за стену.
— Давай первым, элар, — шепотом приказал Араван, становясь в дверном проеме. Бэйр вскочил на парапет, обвязался веревкой и ступил за край.
И в это время рюкки и хлоки толпой хлынули на Аравана. Черная стрела просвистела над его головой. Эльф прыгнул на парапет и бросился вниз… У Бэйра вырвался крик ужаса.
Но из вспышки платинового света появился Валке, черные крылья заколотили, борясь с порывами встречного ветра; птица вскрикнула — скрии! — и, поднявшись вверх, полетела прочь.
Черные стрелы просвистели совсем рядом с Бэйром; хлок, метавшийся наверху по стене, полоснул кривой саблей по тросу, так что оставшиеся до земли двадцать футов Бэйр пролетел. Он упал в сугроб, а выбравшись, скатился вниз по склону.
Загрохотала подъемная решетка. Бэйр изо всех сил пытался встать на ноги, борясь с тросом, опутавшим при падении его ноги. Наконец он освободился, и из сгустившейся тени выступил серебряный волк.
Дрэг помчался через низину к горам, петляя и уворачиваясь от стрел, которые впивались в землю то впереди, то позади, то рядом с ним.