Рай в шалаше
Шрифт:
— Конечно поделюсь.
Он по-прежнему держал Эллу на руках и говорил низким голосом. Он казался уставшим, взъерошенным и невыспавшимся.
Дэн часто так выглядел. Джесс очень старалась ему помочь, но он без перерыва работал на фирму в Сиднее, зарабатывая деньги для детей и обустройства дома. Джесс подозревала, что уже немало времени Дэн жил как на автомате.
— Я помогу вам с детьми по максимуму, Дэн. В следующие два дня вам удастся отдохнуть.
— Вы щедры, Джесс. Я…
— Пошли, пап! — Роб подпрыгивал
— Джесс, какой у вас купальник? — вдруг разговорилась тихоня Мэри. — Мой с розовыми, желтыми и синими пятнами, и он, правда, красивый. У Аннаполи мой старый купальник, я из него выросла.
— Хм, ну, у меня бикини.
Джесс заметила, как в ее сторону повернули голову несколько заинтересованных человек. Это были местные женщины, делавшие покупки и уже посматривавшие на нее и Дэна.
Джесс не хотелось смотреть на Дэна и вспоминать о том, как она покупала себе бикини в качестве подарка после того, как восстановила фигуру после рождения Эллы.
Она откашлялась:
— Я… хм… нечасто плаваю.
— А какой он? Какого цвета?
Мэри задавала вопросы так невинно и ждала честного ответа от Джесс.
— Ну, он ярко-желтого цвета, а на нем… хм… шмели. Купальник состоит из двух частей, и обычно я надеваю вместе с ним саронг. Ты знаешь, что такое саронг? — Джесс не хотела упускать возможность пообщаться с самой застенчивой дочкой Дэна. Она объяснила Мэри, что такое саронг, а затем повела детей к кассе. — Давайте расплатимся за покупки и вернемся в фургон. Чем скорее мы выйдем отсюда, тем скорее приедем на пляж.
— Мэри не хотела досаждать вам своими вопросами. — Дэн тихо произнес эти слова на ухо Джесс, пока дети с покупками толкались у фургона. — И я уверен, вам очень идет желтый цвет со шмелями.
— Я знаю, что Мэри просто проявила любопытство.
Джесс задалась вопросом, не флиртует ли с ней Дэн.
«И почему ты так этому обрадовалась, Джессика? Не слишком-то хорошо, что ты обращаешь на него пристальное внимание. Неужели ты действительно хочешь опять поверить мужчине, хотя в последний раз твое доверие к любимому мужчине было уничтожено?»
Существовала дюжина причин, по которым Джесс не следовало увлекаться Дэном!
В пути Дэн включил рок-музыку. Дети недовольно простонали, но он их игнорировал. В конце концов, может он немного себя позабавить?
Двадцать минут спустя, когда Дэн выключил радио, Джесс мельком взглянула на него и тихо рассмеялась:
— По меньшей мере, вы приучаете их к музыке.
— Как вы догадались, что я использую это оправдание?
Он мельком взглянул на нее.
Серые глаза Джесс были такими красивыми, что Дэну пришлось приложить усилия, дабы сосредоточиться на дороге и не утонуть в глубинах глаз няни своих детей.
Не слишком ли он много внимания уделяет прелестям Джессики Бейкер? Дэн запланировал эту поездку для своих детей, но также для Джесс и Эллы. Он хотел, чтобы они поехали вместе, ведь двум взрослым проще присматривать за кучей детей. Дэн желал сделать нечто, чтобы развеселить Джесс. Чтобы в ее взгляде больше не читалось беспокойство. Чтобы увидеть ее расслабленной, хотя бы на краткое время…
«Когда ты сам в последний раз расслаблялся?»
Дэн подумал, что смог бы расслабиться с Джесс.
Вот об этом ему следовало думать меньше всего.
Почему он решил, что Джесс захочет разделить его желания?
— Мы уже приехали? — спросила Аннаполи.
— Нет, Аннаполи, мы еще не приехали.
Дэн сосредоточил внимание на поездке и решил не думать о женщине, сидящей рядом с ним.
— Хороший удар, Роб. Молодец.
Джесс наблюдала, как сын Дэна гоняется по пляжу за футбольным мячом.
Шел восьмой час вечера. Людей на пляже было немного. День выдался прекрасный, а теперь синее небо темнело, дул мягкий прохладный бриз, солнце было теплым, но не жарким.
Джесс огляделась. Элла сидела на огромном пляжном одеяле под одним из зонтов. Она была вполне довольна, играя с ведерками, которые вставлялись друг в друга, и пластиковой лопаткой, которой она ударяла по ведеркам и при этом радостно смеялась.
Люк был в воде, и его отец пристально за ним наблюдал, хотя мальчик-подросток был хорошим пловцом и не рисковал. Роб, искупавшись, носился по пляжу с мячом. Мэри и Аннаполи поплавали на мелководье вместе с Дэном, потом стали строить замок из песка на берегу.
Джесс не плавала. Конечно, она с радостью вошла бы в воду, но ей следовало работать. Она с облегчением думала о том, что ей не приходится снимать саронг и демонстрировать бикини со шмелями.
Дэн оказался хорошим пловцом, хотя Джесс старалась не слишком пристально его разглядывать, когда он раздевался, чтобы войти в воду.
— Ваша очередь поплавать, Джесс. Мы с Люком решили отдохнуть. Я послежу за Эллой, пока вы плаваете. — Дэн мельком взглянул на Эллу в то время, как она снова стукнула лопаткой по ведерку и восхищенно вскрикнула. — Кажется, она вполне довольна.
Капельки воды падали с волос Дэна на загорелую мускулистую грудь. На нем были обтягивающие плавки, подчеркивающие его…
Так, Джесс пора прекратить его разглядывать.
«Сейчас же отведи взгляд, Джессика!»
Широкие мускулистые плечи, плоский живот… О, ей действительно захотелось прикоснуться кончиками пальцев к его влажной, соленой коже.
— Я не думаю, что буду плавать.
«Из-за моих страстных размышлений мне удалось бы поджечь даже море».
Джесс посмотрела на свой яркий многоцветный саронг, а затем, несмотря на принятое решение, с тоской взглянула на воду и пляж, по которому ходили женщины в более откровенных бикини, чем у нее.