Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

was ridiculous.

зывала смех.

214

The audience was irritated.

She should have been better had she put more life into her Play.

She could have done better.

In his presentation of N. the actor failed to show him a man of will.

She should have shown more inspiration in the scene when —.

He overacts sometimes.

Публика была раздражена.

Она была бы

лучше, если бы вложила больше жизни в свою игру.

Она могла бы сыграть лучше.

Исполняя роль Н., актер не сумел показать его чело­веком с большой силой воли.

Ей следовало бы вложить больше чувства в свою игру в эпизоде, когда ...

Он иногда переигрывает.

i) Roles. Cast

и) Роли. Состав действующих лиц

Who’s playing the leading role?

Who’s playing the main charac­ter?

Who’s dancing (singing) the part of —?

Who plays the title role in —?

Who’s performing (acting, play­ing) the part of —?

The man’s part was played by a girl in disguise.

He played the part of N. in —.

M. is singing the part of Ivan Susanin, and N. — the part of Antonida.

He doubled the parts of N. and M.

She has only a thinking part in this play.

The title role is played by —.

He plays one of the minor roles.

The part of the maid was dou­bled by the well-known ac­tress N.

The cast was excellent with the

Кто играет ведущую роль?

Кто в роли главного действу­ющего лица?

Кто танцует (поет) партию...?

Кто играет заглавную роль в ...

Кто исполняет роль?

Мужская роль была исполне­на переодетой девушкой.

Он играл роль Н. в ...

Партию Ивана Сусанина ис­полняет М., а Антони­ды — Н.

Он исполняет две роли — Н. иМ.

В этой пьесе у нее роль без слов.

Заглавную роль исполняет ...

Он исполняет какую-то вто­ростепенную роль.

Роль горничной была дубли­рована известной актри­сой Н.

Весь состав исполнителей

215

The part of — is played by a very young actor N.

This is her first appearance on the screen (stage).

Her part was a short one for she gets “killed” at the beginning of the play.

The entire cast of this play is made up of young actors.

The cast was simply wonderful!

The characters of the play are —.

The director of the play chooses his cast, doesn’t he?

The company of this theatre is the best in my mind.

They’ve got an excellent cast tonight.

The touring company was made up of an all-star cast.

Роль играет очень молодой актер Н.

Это ее первое появление на экране (сцене).

Ее

роль была маленькой, так как ее «убивают» в начале пьесы.

Весь состав исполнителей в этом спектакле подобран из молодых актеров.

Состав был просто изуми­тельным!

В состав действующих лиц входят ...

Исполнителей подбирает ре­жиссер, не так ли?

По-моему, труппа этого теа­тра наилучшая.

Сегодня играет превосход­ный состав.

Гастролирующая труппа бы­ла составлена из знамени­тостей.

j) Reaction of the Public

к) Реакция зрителей

How did you enjoy the play?

Did you enjoy yourself? (Have you had a good time?)

Was the play good?

Was it a good (nice) piece?

Was the acting good?

Was it a good show?

Was it played well?

Which took your fancy best?

How did you like the comedy?

1 enjoyed the play very much.

I enjoyed every minute (bit) of it.

It was splendid!

Как Вам понравилась пьеса?

Вы хорошо провели время?

Пьеса была хорошая?

Это была хорошая вещь?

Была хорошая игра?

Было хорошее представле­ние?

Хорошо ее сыграли?

Что Вам больше всего понра­вилось?

Как Вам понравилась коме­дия?

Я получил большое удоволь­ствие от этой пьесы.

Я наслаждался ею от начала до конца.

Это было великолепно!

216

We had a very good (wonderful)

Мы очень хорошо провели

time this evening.

этот вечер.

I’ve never seen anything half so

Я никогда не видел ничего

splendid.

более прекрасного.

I was deeply impressed by the

Пьеса произвела на меня глу­

Play.

бокое впечатление.

Oh, it’s too lovely for words!

О, нет слов, чтобы это

Oh, I’ve enjoyed it immensely

описать!

О, я получил огромное удо­

(so much).

вольствие.

I’ve been looking forward to this

Я с большим нетерпением

evening with keen delight.

и радостью ждал этого

I can hardly put into words what

вечера.

Мне трудно передать словами

I think of it.

свое мнение о ней.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие