Разитель. Трилогия
Шрифт:
6
На всестихийном перехватчике, как и на всяком военном корабле, лишнего места не было, экипажу пришлось потесниться – не всем, но только шестерым, седьмой сидел за пультом, и его стеснять нельзя было. Хотя он, похоже, этим не так уж был и доволен, зато остальные были очень обрадованы возможностью пообщаться с женщиной, достаточно молодой и красивой, – такими случаями служба на Ардиге никого не баловала. И Маха кокетничала с ними вовсю, а бородач тем временем приютился в уголке единственного обитаемого отсека и, сняв шлем,
– Накройсь!
То была команда, и подана она была на терране – языке, который здесь понимал, кроме говорившего, еще только один человек. И Маха мгновенно доказала это – пока ее собеседники оглянулись на непонятное слово, нырнула головой в шлем и защелкнула герметизатор. Лохмы и борода тоже скрылись в его головном уборе. А невидимое и ничем не пахнущее облачко, распознать которое могли бы лишь анализаторы, уже заполнило, выпорхнув из какого-то из скрытых резервуаров флагманского унискафа, весь отсек. Газ действовал мгновенно, одного вдоха было достаточно, чтобы человек впадал в полное беспамятство – не навсегда, но на десять-пятнадцать часов, в зависимости от особенностей организма.
Бородач вылез из своего угла, направился в ходовую рубку. Вытащил командира из его кресла, усадил во второе, свободное, тщательно пристегнул. Сел за пульт. Прошло пятнадцать минут – срок, за который газ вырождался; можно вновь освободиться от шлема. Окликнул Маху:
– Коллега, помоги, я тут не очень… У них ведь есть спасательная капсула на борту? Вместит всех?
– Как и полагается.
– Тогда за работу.
Вернув управление вирт-капитану, бородач и Маха вышли в соседний отсек. Усыпленных по одному перенесли в капсулу, усадили в глубокие кресла, пристегнули для безопасности. Никто не проснулся, только один что-то недовольно пробормотал себе под нос.
– Куда их направим – на Главную базу?
– Вот еще! – сказал бородач. – Направим вслед за приливом; с ними ничего не сделается – проснутся, сами решат, куда держать путь. Но до того пусть их коллеги за ними погоняются в свое удовольствие. Нам важно попасть на ПЗБ первыми, как сама понимаешь. Настроила? Все. Закрываем и выпускаем. Жизнеобеспечение им включила?
– Я же не людоедка, – откликнулась женщина обиженно.
Вернулись в рубку, бородач включил выброс капсулы. На экране проследили, как крохотное суденышко со спящим экипажем бодро устремилось своей дорогой.
– Что же, – сказала Маха своему новому партнеру, – командуй дальше, борода. – Последнее слово она выговорила с явной иронией. – Или хотя бы обрисуй дальнейшие действия – в общих чертах. А то я не очень себе представляю, что теперь нужно делать.
– Позавтракать было бы кстати, – откликнулся он. – Или пообедать, или поужинать – называй как хочешь. Надеюсь, у экипажа этого крейсера имеется хотя бы какой-то НЗ? Или их кормят только на базе?
– Понятия не имею. Поищу, конечно. Но ты ведь знаешь, насколько мы, женщины,
– Кто тут старший? Вот то-то. Так что первым спрашиваю я. Где наши пятнадцать – выяснила?
– Смогла. Они не на Главной базе – там я отыскала бы их в два счета. Их держат на ПЗБ – это посадочно-загрузочная база с небольшим штатом и ограниченным доступом.
– Ясно. Твоя очередь. Только сперва давай установим курс.
– Куда?
– В ПЗБ, понятно, куда же еще?
Она мгновение подумала:
– Сделай восемнадцать на румбе, уточним потом.
– Спрашивать ты можешь и разыскивая холодильник, или что тут у них для хранения пищи. Итак?
– Генерал, первое: к чему маскарад? Боишься, что тебя здесь узнают? Вряд ли. И второе: мне не ясно, что это за человек, с которым ты оказался вместе на уборщике? Почему ты решил отпустить его? Он же пират! И снова завладеет кораблем, хотя, по-моему, корабль сейчас нам самим куда нужнее.
Иванос ответил не сразу: он в эти секунды как раз занялся своей внешностью – морщась, отрывал бороду, снимал парик.
– Все тайное, как сказано, становится явным – по прошествии времени. Терпение – достоинство женщины, тебе не кажется?
Он говорил с Махой как со старой доброй знакомой – так оно, впрочем, и было. Но продолжил уже другим тоном – старшего начальника:
– Но сперва по делу: надеюсь, схема этого вашего хозяйства у тебя имеется?
– Все мое ношу с собой, – Маха сопроводила это древнее изречение легким прикосновением пальца к своей голове – примерно к тому ее месту, под которым и помещается у людей мик.
– Делись. Грузи хотя бы на этот дисплей.
Маха повиновалась, объясняя:
– Главная база, так? Здесь – переработка сырья в удобрения. Труба идет к ПЗБ, там садятся танкеры, загружаются и улетают.
– Постой. А это что – в отдалении, и оттуда тоже вроде бы труба – или что это?
Маха пожала плечами:
– Знаю только название: «Цех зоэ», и все. Не думай, что нас тут держат в курсе всех дел…
– И в мыслях не было. Но хоть что-то…
– По слухам, там варится какая-то добавка, которая смешивается с основной массой на стыке малой и большой труб. Но не каждый раз, а… Ну да, как я раньше не сообразила… Лишь тогда, когда ожидается танкер вне расписания. Слушай, получается, что…
– Стоп. Общая картина ясна. Ты хотела спросить о чем-то? Давай быстро.
– Насчет этого человека. И по поводу твоего маскарада. Это проявление генеральского чувства юмора?
– Что же тут непонятного? По-моему, все совершенно ясно. Маскарад – чтобы не опознал как раз этот парень. Он-то меня знает давно.
– Он прибыл на известном тебе корабле. Нашем! Но как он в него попал?
– Ты же с ним встречалась. Он что, не объяснил тебе?
– Я сперва подумала, что это наш человек. Но он не ответил на пароль – насчет лестницы на дороге; значит, чужой. Он явно захватил корабль – так я поняла. Где, когда? И в таком случае почему все же ты его выпустил?