Разорвать порочный круг
Шрифт:
— Аннет, ответьте, пожалуйста, на один вопрос, — с беспокойством произнесла девочка, чувствуя, как внутри все сжимается от плохого предчувствия.
Старуха внимательно смотрела на Старк, поэтому та продолжила говорить:
— Почему Болтон решил уехать с Севера?
Служанка тяжело вздохнула и внезапно посерела в лице, словно встретилась лицом к лицу со смертельной болезнью, что медленно пожирала ее изнутри. Озабоченный взор ушедшей в себя женщины потерял блеск и отражал лишь печаль и душевную боль, и Аннет, вобрав в застывшую на лице маску небывалую усталость, выглядела теперь постаревшей на пару лет. И эта перемена, произошедшая в женщине, переползла, будто сказочное, многоногое, как паук, существо, что прилипало ко всему, до чего касалось, на волчонка и стерла с его лица маску
— Иные пришли из-за Стены, — могильным голосом начала женщина. — Никому неизвестно, как они проникают сюда, но они точно здесь есть. По этой причине некоторые лорды решили покинуть эти края.
На пару секунд из головы волчонка испарились все мысли, уступив место хаосу и растерянности, пробравшимся сюда вместе с белыми ходоками. Однако это состояние продлилось недолго, и дочь Старка вспомнила со стыдом про позабытого Джона, отправившегося служить на Стену еще до ее отъезда. Он, должно быть, находится сейчас там и знает лучше всех о том, что происходит, может, он даже знает что-нибудь о Бране или погибшем, по словам людей, Риконе. Как бы то ни было, Сноу ни за что не откажет ей в помощи, ведь это тот человек, на которого всегда можно было положиться. Более того, вполне возможно, теперь он остался ее единственным выжившим братом и нельзя было упускать шанса повидаться с ним.
— Спасибо вам за все, Аннет.
Старуха, любезно улыбаясь, кивнула головой и, распрощавшись с волчонком, зашагала к замку, пробираясь по своим старым следам через сугробы к основной дорожке, по которой и добиралась к их месту встречи. Покрывшийся настом снег громко похрустывал под ногами женщины, и было что-то такое успокаивающее и родное в этом звуке, что Старк начинало казаться, будто она встречает уже не первую зиму и когда-то уже слышала эту морозную мелодию. Наверное, все дело было в девизе ее дома, который она слышала и повторяла столько раз, что перед глазами сейчас постоянно стояли уснувшие под толстым снегом поля да возвышавшийся посреди них величественный замок. Только вот теперь вместо теплого уютного дома сознание рисовало оскверненный, сожженный и покалеченный замок, заброшенный всеми и выпавший из истории, словно залитая вином страница книги: вроде бы и есть, а вроде никому и не видна. Лишь те, кто успел прочесть ее до бедствия, смогли бы поведать другим людям, что было уничтожено бордовыми чернилами вина.
Зажечь пламя и вдохнуть жизнь в эту каменную мертвую глыбу, которой являлся сейчас Винтерфелл, смог бы только тот, кто до сих пор являлся частью истории этой крепости, разделял с ней одно прошлое и мог стать ее будущим. Таких людей почти не осталось, и младшая из дочерей Старка пойдет за одним из них — не по имени, так по крови Старком. Она преодолела путь в тысячи миль, побывала на двух материках, и несколько лиг пути до Стены были ей не страшны. Сансе же придется подождать.
Зашуршала откинутая пола шатра, и внутрь залетел любопытный ветер, что растворился в теплом воздухе помещения, побеспокоив своим визитом лишь задремавшую в ожидании мужа Сансу. Лежа в своих вещах на боку в постели, она рассредоточенно и сонливо посмотрела на вернувшегося от Вимана Мандерли милорда, который, отыскав ее взглядом, неторопливо направился к кровати. И Волчица по внутреннему толчку, не отводя взора от Болтона, приподнялась в постели и села набок. Она внимательно смотрела на мужа, который, подойдя вплотную к кровати и взглянув с пристальным вниманием на нее сверху вниз, проговорил полушепотом:
— Поднимайся. Пора идти к себе.
Сбрасывая с себя остатки сна и пробуя открыть, как положено, глаза, Санса поднялась с постели, каждой клеточкой своего тела ощущая, что милорд до сих пор смотрел на нее и закрывал собою путь к столу, на котором она чуть ранее кинула свой плащ. Никогда не упускавшая из вида мужа Санса, сперва подумавшая его сейчас обойти, вдруг решила против этого, когда заметила, как интенсивно и не мигая, Рамси глядел на нее, отчего создавалось впечатление, что какой бы шаг она ни сделала, он окажется неверным. Испытывать удачу желание отсутствовало, а вот обратиться к милорду за подсказкой показалось Волчице наиболее простым и безопасным решением, ведь за желание угодить ее никто наказывать не станет да и про
Замершая перед мужем Старк мягко произнесла:
— Я могу забрать плащ, милорд? Он лежит вон там, на столе, — договорила она, указывая своим взором и поворотом головы в сторону маленького и невысокого стола, практически полностью закрытого кинутым поверх него плащом.
— Да, — быстро последовал ответ от даже не повернувшего голову в ту сторону Болтона.
Не успела Волчица сдвинуться с места, как бастард, не сводя своего взора с нее, шагнул в сторону от постели и остановился, развернувшись к жене вполоборота и явно уступая дорогу. Однако это действие мужчины заставило девушку почувствовать себя неловко: зажатая между мужем и кроватью, она прошла там, поворачиваясь телом к Рамси, словно пролезала к своему месту на рыцарском турнире, а затем свернула от мужа влево и направилась за плащом, спиной ощущая на себе взгляд голубых глаз, которые будто преследовали ее повсюду.
Она не понимала, откуда взялась эта особенность милорда, но успела уже толком привыкнуть к ней и гораздо спокойнее относилась к этому пристальному, немигающему взору. Он словно предупреждал, что надо быть осторожнее и внимательнее к Рамси, не делать ничего, чтобы могло разозлить его. Если же следовать этому правилу, то ничего пугающего или неприятного не должно было произойти. Другое дело, что время от времени, ловя на себе взор этих ярко-голубых глаз и не понимая, что ожидалось от нее, Санса начинала волноваться и чувствовала себя словно на иголках, и в таких случаях просто тупилась и поглядывала на милорда в поисках подсказки.
Стараясь поменьше беспокоиться из-за взглядов, кидаемых Болтоном ей в спину, Санса надела обитый мехом плотный плащ и, как только закончила разбираться с застежками, услышала шаги двинувшегося к выходу Рамси.
— Пойдем, — скомандовал мужчина и, откинув полу для подходящей к нему жены, пропустил ее вперед себя.
Улица встретила молодую пару темнотой и тихим гулом лагеря, что до сих пор не погрузился в сон и продолжал жить, соединяя в себе множество людских голосов, таких разных, но сливающихся в одно монотонное жужжание, в котором нельзя было различить ни фраз, ни слов, ни интонаций. С первым выдохом изо рта вырвалось облачко пара, что завис в морозном воздухе на несколько мгновений, а затем исчез в никуда, красиво рассеявшись в пустоте.
Санса слышала, что за ней с Рамси последовали два гвардейца, которые как раз и сопровождали её этим вечером до этого шатра после того, как Болтон сразу по окончании ужина с Мандерли отправил ее сюда, а сам остался для разговора с Виманом и подписания какого-то договора.
Хозяин Нового замка нисколько не изменился с их последней встречи, хотя, стоило отметить, не так уж много времени прошло с того момента. Всё такой же полный и седовласый мужчина сегодня показался дочери Старка очень подозрительным и не вызывающим доверия, выглядел уж слишком дружелюбным. От его улыбки веяло не добротой и радушием, а каким-то подвохом и весельем, что, однако, относилось не к гостям, а к принимающему их лорду и его мыслям. Было неспокойно покидать милорда одного, она ведь могла вытянуть разговор в случае возникновения острого момента или недопонимания. По этой причине решение Рамси показалось Волчице странным и поспешным, однако возможности поговорить с мужем ей не предоставилось и пришлось вежливо откланяться из-за стола, когда Болтон намекнул на ее усталость и тяжелую долгую дорогу. Однако, судя по его спокойствию, встреча прошла удачно, и, возможно, надеялась девушка, милорд поделится с нею новостями, расскажет, о чем шла речь, ведь хотелось узнать побольше о предстоящей поездке и быть готовой ко всему.
— Оставьте нас одних, — бросил, не оглядываясь назад, Болтон гвардейцам.
Мужчины сразу же замедлились и отстали от них, унося с собой и звуки своих тяжелых шагов. И как только воины оказались на достаточном расстоянии от них, Рамси проговорил:
— Послезавтра корабли покинут порт, — он повернул голову к жене, что тоже обернулась к нему, и добавил: — Мы с тобой останемся здесь и поедем затем к одному из портов в Долине.
Изумление отразилось на точеном личике Сансы, и, не веря своим ушам, девушка переспросила: