Разорвать порочный круг
Шрифт:
— Наверное, мне не стоило говорить это. Теперь стало еще хуже, снова нахлынули воспоминания, его смерть стала еще более реальной.
Санса тряхнула головой, скидывая с себя оцепенение, и, обратив внимание на Рамси, все-таки решила взяться за дело. Она приставила лезвие к щеке мужа, как тот заговорил:
— Нет, стоило, я многое узнал про тебя и про твоего брата. Он показался мне хорошим человеком. Спасибо, что рассказала мне о нем, — он призадумался, а потом тихо проговорил: — Было интересно узнать, что я чем-то напоминаю тебе его. Только… ты же не будешь видеть во мне его? В смысле, не будешь вести себя
На его лбу залегла морщинка, и весь Рамси приобрел вид хмурости и некой неуверенности в своей правоте. Санса же, наоборот, заулыбалась и со смешком произнесла:
— Конечно, не буду. Ты не Робб, и я многое уже поняла, — она внезапно наклонилась вперед и чмокнула бастарда в лоб. — Я не повторю своих ошибок. Обещаю, — она окинула Рамси долгим взглядом: новая жизнь, новые люди, новые отношения. — Я счастлива и сейчас, только по-другому, — закончила она, случайно повторяя некогда услышанные от Болтона слова.
Волчица снова поцеловала Рамси в лоб и, улыбаясь его улыбке, добавила:
— Ты ведь сделаешь меня счастливой?
— Несомненно.
Они заулыбались еще шире и тихо засмеялись один другому, а Санса пристально всматривалась в Болтона, в очередной раз чмокнула его в лоб и с решительностью приставила лезвие к его щеке. Пора было начинать, пена и так уже начала высыхать.
Все-таки будущее было гораздо лучше прошлого, даже очень родного и приятного.
*****
Спустя несколько дней всё в той же комнате Санса поглядывала каждые несколько секунд на быстро уплетающего свой ужин Рамси и все никак не могла решиться на то, чтобы затронуть волнующую ее тему. Она внимательно наблюдала за тем, как Болтон лихо закидывал в рот большие куски мяса, а следом за ними — полную вилку каши и, не успев еще дожевать запихнутое в рот, уже хотел приняться следующий кусок мяса. Ел, как один из его псов, содержащийся на голодной диете, с одной лишь разницей, что ни на какой диете он не находился и никто его в еде не ограничивал. Очень хотелось, чтобы он перестал так торопиться и не запихивал в рот столько еды за раз…
Волчица снова искоса глянула на мужа.
Она точно поговорит с ним об этом, другое дело, что пока не знала, как правильнее начать разговор. С одной стороны, манера его еды была дурной привычкой, никак не подходящей человеку более высокого сословия и от которой следовало избавиться. С другой стороны, происхождение этой привычки было для Сансы понятно, и именно по этой причине она и не знала, как лучше подойти к этой задаче и высказаться, попросив Рамси есть спокойнее и медленнее.
Деревянная вилка стукнула по тарелке. Вздрогнув от неожиданности, Санса вернула взор к мужу, который сейчас даже не подозревал, что находился под ее пристальным вниманием. Чувствуя, что должна была сказать хоть что-нибудь, Волчица набрала в легкие воздуха и произнесла, подбирая для этого, как ей казалось, наилучший момент:
— Ты можешь не спешить так — у нас время не поджимает, — Рамси вскинул на нее удивленный, непонимающий взор и застыл с вилкой на полпути ко рту. — Можем ужинать хоть полчаса, хоть час, — уже мягче и чуть менее уверенно сказала Старк, испугавшись, что все-таки начала этот разговор слишком резко.
Рамси молчал, только озадаченно смотрел на нее и, кажется, порывался что-то сказать, но так пока не выговорил ни слова. Не давая
— Я знаю, в детстве ты голодал, но сейчас все изменилось, — она перевела взор к тарелке у него в руках. — Эту еду у тебя никто не отберет, а если даже и отберут, то ты сможешь попросить ее у кого-нибудь другого. Или купить ее, или застрелить зверя. Ты всегда теперь можешь найти себе еды, — она покраснела. — Прости, если как-то обидела тебя. Я не со зла и хочу только как лучше. Просто то, как ты ешь, бросается в глаза.
Волчица видела, как Рамси потупился и задумался, опустил вилку в тарелку и смотрел в нее, а, может, и мимо. Она ждала, не хотела пока ничего более говорить. Ей не хотелось в чем-либо обвинять Рамси, не хотелось, чтобы он воспринял ее слова как нападку, но вместе с тем хотелось быть услышанной им.
Текли секунды, в комнате повисла тишина.
— Ты права, — наконец-то раздался тихий голос Болтона.
Он все так же сидел, понурив голову, и перебирал в пальцах вилку. Санса сохраняла молчание и ждала.
— Никогда не замечал этого… Не обращал на это внимание. Отец иногда делал мне замечания, будто я делал что-то ужасное, — он забалансировал вилкой в руке. — Я злился.
— А на меня сейчас… злишься?
Бастард перевел взгляд к жене и закачал головой.
—Точно не злишься?
— Нет, не злюсь.
Санса улыбнулась ему. Было отлично, что этот вопрос решился так легко и быстро и что Болтон не разозлился на нее и не обиделся. Глядя на то, как он продолжил доедать свой ужин в уже более медленной манере, Волчица испытала облегчение. Безмерно радовало, что не надо было пререкаться с ним по каждой мелочи, да и в целом разговаривать с Рамси в последнее время было довольно легко.
— Спасибо, ты…
Внезапно в общей комнате послышался грохот: кто-то с силой стучал во входную дверь, не оставляя сомнений в том, что любым способом проберется внутрь.
========== Гости ==========
Санса испуганно посмотрела в сторону дверей и оцепенела. Ужас сковал тело и парализовал разум, пригвоздил Старк к месту, как в ту ночь, когда армия Мизинца атаковала Винтерфелл. Она слушала, как с грохотом отворилась входная дверь и раздались звуки шагов. Это точно был не один человек: топот ног долетал даже до этой комнаты.
Среди поднятого шума громыхнули мужские басистые голоса да раздался громкий высокий голос хозяйки. Говорила она с вошедшими уверенно и твердо, без страха, умудрялась перекричать всех. Если Гильда не боялась этих людей, то, может, и Волчице не стоило? Ведь хозяйка бы вряд ли так спокойно говорила с разбойниками или иными непрошеными гостями.
Осмелев и стряхнув с себя оцепенение, Санса обернулась к мужу. Он сидел на постели и настороженно смотрел на дверь. Страха в чертах его лица она не заметила, лишь обеспокоенность и опаску. Значит, и он сообразил, что на них никто не нападал. Дело осталось за малым: узнать, кто же все-таки вломился сюда… Однако беспокойство все-таки до сих пор не покинуло Волчицу.
В общей комнате Гильда о чем-то разговаривала с приезжими, потом застучала утварью, и затопали мужские ноги. Звуки стали слышны намного лучше — сюда кто-то шел.