Разящий клинок
Шрифт:
Однако тем утром предусмотрительность логофета оказалась не напрасной. Благодаря опыту жизни при дворце Харальд быстро определил, что приближающийся к нему отряд возглавляет сам император. Он обнажил меч и выставил его перед щитом.
Монарх осадил коня. Сразу за ним следовал Гаральд Гарннисон, самый опасный человек в гвардии. Встретившись с Деркенсаном взглядом, он едва заметно кивнул.
Император, конечно же, сразу его узнал. Он знал всех своих гвардейцев.
— Хорошо, что ты дежуришь здесь. Будь начеку! — обратился правитель к Харальду и отсалютовал ему. — Гвардеец Деркенсан, тебя что, наказали за какой-то проступок?
За
Император засмеялся.
— Бедные нордиканцы. Слишком много дисциплины.
Он приподнял хлыст в знак прощания и выехал за ворота.
Сэр Рауль продолжал чухаться, демонстрируя герцогу свою голую задницу, когда мимо проскакал император, так далеко от города и без сопровождения.
Рыцарь тут же перестал чесаться и поклонился прямо в седле. Монарх махнул рукой ему в ответ.
Деспот обратился к своему отцу:
— Где вардариоты [7] ?
Подразделение вардариотов — гордость конной гвардии императора — состояло из истриканцев и в какой-то мере являлось пережитком прошлого — времен, когда империя простиралась от дакийских степей за морем до альбанского горного хребта и дальше. Вот уже двадцать поколений ни один император не скакал по степям тех земель, однако молодые мужчины и женщины продолжали покидать свои кланы и отправлялись служить при дворе, как это делали их предки пятьсот лет назад. Как и нордиканцы, они всегда оставались верными.
7
Вардариоты — подразделение императорской гвардии, появившееся в XI веке и набиравшееся из принявших христианство представителей азиатских народов. Они сопровождали императора и во время торжественных выходов, наводя порядок в толпе, и во время военных походов, также несли охрану ворот императорского дворца.
Герцог внимательно следил за приближением монарха.
— Вардариотов не заинтересовал мой смотр войск, — промолвил он, — поэтому я приказал им оставаться в казармах.
— Что ты задумал?
Андроник пожал плечами.
— То, что нужно было сделать уже давно.
— Отец!
Герцог резко развернулся в сторону сына, словно преследующий раненую добычу тигр.
— Время пришло, глупец! Веди себя достойно, как мой сын, либо умри здесь со всеми, кто не поддержит меня.
Деспот огляделся в поисках своих телохранителей и увидел их на расстоянии в пятьдесят лошадиных корпусов в окружении придворных рыцарей отца.
Отец и сын переглянулись.
— Я делаю это ради тебя, — мягко произнес герцог.
Их взгляды встретились, и молодой деспот не отвел глаз. Он прищурился, протяжно вздохнул, а потом зловеще ухмыльнулся.
— В таком случае хочу леди Ирину себе в жены.
— Договорились, — ответил Андроник. Это будет непросто, но он был счастлив, по-настоящему счастлив, что сын встал на его сторону.
Деспот покачал головой.
— Почему ты мне ничего не сказал?
Герцог поднял руку.
— Я никому ничего не говорил, иначе тайный заговор был бы раскрыт.
Подъезжая к герцогу и его сыну, магистр Аэскепилес внимательно следил за обоими мужчинами. Войска кузена императора выстроились в ровные шеренги, доспехи сияли, а вымпелы трепетали от дуновений весеннего ветерка.
Взгляды герцога Андроника и магистра пересеклись.
Аэскепилес привстал на стременах, вытянул вперед жезл и снес головы двум гвардейцам императора. Тела обезглавленных стражников продолжали сидеть на лошадях, когда он развернулся и, направив жезл на двух оставшихся нордиканцев, снова атаковал. Мощный кинетический удар попал в грудь одного телохранителя и, несмотря на нагрудник, переломал тому все ребра. Второму магистр перерезал горло. Аэскепилес красовался перед новым господином и хотел, чтобы тот хорошенько запомнил, на что он способен.
Однако не все его мастерство можно было продемонстрировать в реальности, поскольку каждая атака преодолевала сложную, многослойную, а в некоторых случаях поистине блестящую защиту артефактов, которые нордиканцы всегда носили с собой. Например, у предводителя спатариосов [8] имелись защитные татуировки, которые сработали бы, не будь магистр таким сильным чародеем.
Насколько знал Аэскепилес, еще ни одному практикующему магу не удавалось убить гвардейца исключительно с помощью магии, не говоря уже о четверых за десять секунд.
8
Спатариос (буквально «меченосец») — класс римских имперских телохранителей в суде в Константинополе в V-VI веках, позже стал просто почетным титулом в Византийской империи.
Позволив себе насладиться триумфом, он тут же получил удар кинжалом в бок.
Логофет.
Магистр никогда не представлял его в роли неистового убийцы, но тот выхватил прямо из воздуха меч — довольно длинный — и поскакал к императору.
Аэскепилес возвел вокруг себя стену из сверкающих щитов — слишком поздно, кинжал глубоко погрузился в тело, а бок начал холодеть. Он понял, что лезвие было смазано ядом.
Все равно что проходить испытание в университете и внезапно обнаружить, что ты забыл какую-то мелочь, из-за чего все твои ответы оказались неправильными.
Он знал кое-какие заклинания, подавляющие яд, но для начала нужно было перестать паниковать и сосредоточиться...
Деспот видел, как логофет вогнал тонкий кинжал в бок магистра и извлек из воздуха меч. В ту же секунду придворные рыцари герцога попытались схватить коня императора за поводья, а не облаченный в доспехи мужчина на прекрасном восточном скакуне за спиной у отца вскинул легкий арбалет. Человек выстрелил, и болт пролетел мимо императора.
Создалось впечатление, будто логофет поднырнул прямо под летящий в него болт. Нечто невозможное.
Его изящный клинок разрубил наруч одного из рыцарей, а вместе с ним и запястье, так что вытянутая рука упала в траву. Обратным ударом логофет выколол другому воину глаз. Тот заорал.
Растерянный император заставил коня попятиться.
Гвардеец с проломленной грудной клеткой оказался жив. Неким невероятным образом он сумел одной рукой поднять топор и ударом разрубил шлем еще одного рыцаря герцога, забрызгав всех вокруг его мозгами.
Логофет схватил коня императора под уздцы, одновременно второй рукой отразив удар мечом. Ему удалось развернуть скакуна...