Реальная угроза
Шрифт:
— Итак, что вы узнали?
— «Мистер Диас» пользовался в «Хайдэуэй» кредитной карточкой фирмы «Америкэн экспресс». Нам удалось обнаружить номер этой же карточки у двух стоек, где он купил авиабилеты, — слава Богу, что существуют компьютеры, запоминающие все покупки, совершенные по кредитным карточкам. Сразу после того, как он высадил миссис Вулф, он отправился первым же рейсом из аэропорта Даллес в Атланту, а затем в Панаму. Там он исчез. Должно быть, купил авиабилет за наличные, потому что ни на одном рейсе тем вечером Хуана Диаса нет. Парень, что регистрирует пассажиров в Даллесе запомнил его — он очень спешил на рейс, отправляющийся в Атланту. Описание
Сейчас мы проверяем компьютерные банки данных, чуть позднее получим всю информацию. Думаю, что наши шансы определить место въезда — половина на половину. Я считаю, что это был один из крупных аэропортов:
Даллас — Форт-Уэрт, Канзас-Сити, Чикаго. Но мы обнаружили ещё кое-что весьма интересное.
В «Америкэн экспресс» только что выяснили, что на имя Хуана Диаса выдано много кредитных карточек. Несколько из них появилось совсем недавно, и в компании не могут понять, как это произошло.
— Вот как? — Мюррей налил чашку кофе. — Почему их не обнаружили раньше?
— Начать с того, что расходы оплачивались вовремя и полностью, так что на это жаловаться не приходилось. Адреса в каждом случае немного разные, да и имя не такое уж необычное, поэтому при беглом взгляде на материалы ничего не заподозришь. Скорее всего, кто-то смог подключиться к их компьютерной системе, так что это для нас ещё один путь проверки. Он решил, по-видимому, придерживаться этого имени на случай, если Мойра взглянет на его кредитные карточки. Однако нам стало известно, что за последние четыре месяца он приезжал в округ Колумбия пять раз. Кто-то играет с компьютерной системой «Америкэн экспресс», кто-то, превосходно знающий это дело. И этот «кто-то», — продолжал агент, — способен подключиться к массе компьютеров. Такой эксперимент может создать для Кортеса — или кого-нибудь другого — целые системы кредитов. Вообще-то, это следует проверить, наверняка существует способ, но я не думаю, что нам удастся выйти на него достаточно быстро.
Послышался стук в дверь, и вошёл ещё один молодой агент.
— Даллас — Форт-Уэрт, — произнёс он, передавая лист телефакса. — Подписи совпадают. Он прибыл туда и поздно вечером вылетел в аэропорт «Ла-Гардия» в Нью-Йорке, куда и прибыл после полуночи по местному времени в пятницу.
По-видимому, отправился на -«Шаттле» в Колумбию, чтобы встретиться с Мойрой.
Проверка продолжается.
— Просто великолепно, — покачал головой Мюррей. — Он отлично разбирается в деле, всюду опережает нас. Откуда он прилетел?
— Все ещё проверяем, сэр. Он приобрёл билет в Нью-Йорке прямо у стойки. Выясняем у иммиграционных властей, где он прошёл таможенный контроль.
— Хорошо, что дальше?
— Теперь у нас есть его отпечатки пальцев. Мы получили что-то похожее на левый указательный палец с почтовой бумаги, которую он оставил мисс Вулф, и сравнили его с квитанцией в Далласе. Это оказалось нелегко, но ребята из лаборатории использовали лазер и сумели проявить отпечатки пальцев на квитанции. В «Хайдэуэй» выехала наша группа, но пока оттуда нет известий. Там слишком тщательно убирают комнаты, вряд ли удастся найти что-нибудь, но наши парни делают всё возможное.
— Теперь у нас есть все, кроме фотографии ублюдка. Недостаёт только фотографии, — повторил Мюррей. — А что в Атланте?
— По-моему, я уже говорил. Он сделал пересадку и вылетел и Панаму.
— Что за адрес на кредитной карточке?
— Каракас, скорее
— Но почему служба иммиграции не сумела... ладно. — На лице Мюррея появилась виноватая гримаса. — Паспорт был, разумеется, на другое имя или у него их несколько — каждый соответствует отдельной кредитной карточке.
— Мы имеем дело с настоящим профессионалом. Даже то, что нам удалось собрать о нём, объясняется везением.
— Что нового из Колумбии? — обратился Дэн к следующему агенту.
— Не так уж много. Поступили данные из лаборатории, но там нет ничего, чего бы мы не знали и раньше. Колумбийская полиция заполучила имена половины подозреваемых в покушении — арестованный утверждает, что остальные ему неизвестны, и, наверное, говорит правду. Колумбийцы развернули там целую операцию, стараясь найти их, но Моралес сомневается в успехе. Это имена тех, за кем полиция охотится уже длительное время. Все из М-19. Как мы и предполагали, им предложили контракт на убийство.
Мюррей взглянул на часы. Сегодня состоятся похороны двух агентов из службы охраны Эмиля. Они будут похоронены на Национальном кладбище, и президент тоже будет присутствовать. Зазвонил телефон.
— Мюррей.
— Это Марк Брайт из Мобиля. У нас есть кое-что новое.
— Выкладывай.
— В субботу застрелили полицейского. Убили по контракту, стреляли с близкого расстояния из «Ингрэмов», однако мальчишка, живущий поблизости, сумел ухлопать одного из убийц. Он попал ему в затылок из своей верной малокалиберки. Вчера нашли мини-фургон и в нём тело убитого. Мёртвого опознали как наркомана он был известен в полиции. Местные полицейские произвели обыск в доме убитого полицейского — сержанта Брейдена — и обнаружили фотокамеру, принадлежащую хозяину яхты в деле пиратов. Мёртвый полицейский был детективом в отделе, занимающемся расследованием грабежей. Мне представляется, что он работал на наркомафию и, наверно, обыскал дом бизнесмена незадолго до убийства его и всей семьи, стараясь обнаружить инкриминирующие картель документы, которые мы потом обнаружили.
Мюррей задумчиво кивнул. Теперь они знали о происшедшем немного больше.
Значит, главари картеля хотели убедиться, что бизнесмен не оставил спрятанных документов, прежде чем распорядиться убить его, но убитый сержант произвёл обыск недостаточно хорошо, и за это с ним расплатились. Это было также связано с убийством директора Джейкобса, ещё одна деталь в операции «Тарпон». Значит, эти мерзавцы взялись за дело всерьёз, верно?
— Есть что-нибудь ещё?
— Местные полицейские вне себя от ярости. Впервые убили одного из них таким образом. Убийство было совершено демонстративно, на виду у всех, и жена сержанта погибла от случайной пули. Полицейские хотят расквитаться. Вчера убили торговца наркотиками. Внешне это выглядит как законное убийство — тот пытался защищаться, — но я не думаю, что это простое совпадение. У меня все.
— Спасибо, Марк, — Мюррей положил трубку. — Эти сволочи действительно объявили нам войну, — пробормотал он.
— Что вы сказали, сэр?
— Ничего. Вы проверили прошлые наезды Кортеса в Вашингтон — отели, аренда автомобилей?
— Этим занимаются сейчас двадцать человек. Через пару часов должны получить первые сведения.
— Держите меня в курсе дела.
Стюарт был первым в списке посетителей федерального прокурора этим утром и выглядел слишком уж уверенным в себе, заметила секретарша. Следов похмелья она не увидела.