Решительный барон
Шрифт:
— Да, если вы этого хотите.
— Очень хочу. — Дэвид обнял Грейс. — Как это вам удалось вырасти такой умницей?
Грейс рассмеялась.
— Легко быть умной, когда решаешь не свои собственные, а чужие проблемы.
Он легонько поцеловал ее в кончик носа и сказал:
— В таком случае надеюсь быть умным для вас, когда вам придется решать какую-нибудь вашу проблему.
Грейс опустила голову, потому что не могла посмотреть ему в глаза, — ведь он увидел бы в них боль и желание. О, если бы он мог решить ее проблемы…
Она
– Идемте в дом, мне надо извиниться перед мисс Смит и леди Уордем за мое не слишком вежливое и чересчур поспешное бегство.
— Мне кажется, я должен принести свои извинения и вам, как вы считаете?
* * *
— Что?
Чайная чашка Алекса звякнула о блюдце, и, взглянув на хозяина дома, он почувствовал, что уши у него вспыхнули. Неужели Моттон заметил, что он уставился на Кейт, следя за ее разговором с леди Уордем и леди Килгорн?
Он намеренно выбрал себе место в противоположном оттого, где сидела Кейт, конце комнаты, когда мужчины, покончив с портвейном, вернулись в гостиную к дамам. По непонятной ему причине Кейт явно занервничала, когда он перед этим уселся рядом с ней. Теперь она, как ему казалось, использовала леди Уордем в качестве щита.
Каких его действий она может опасаться? Что он набросится на нее с упреками? Чепуха. Они оба в равной мере нуждаются в откровенном разговоре, однако гостиная Мотто-на для этого не подходит.
— Кажется, сегодня вечером я только и должен что извиняться перед всеми и каждым в отдельности, — пожав плечами, заметил виконт. — Надеюсь, вы не против, что здесь присутствует леди Оксбери?
— Конечно, нет. С чего бы мне быть против?
— В самом деле, с чего бы? — Виконт посмотрел на Кейт. — Тетя Уинифред говорила мне, что вы с леди Оксбери были знакомы еще до ее замужества.
Алекс насторожился.
— Только мимолетно. Помнится, мы виделись раз или два, когда она была. в Лондоне. Но ей предстояла свадьба с Оксбери еще до конца сезона, и поэтому она недолго пробыла в городе.
— Хм-м.
Черт побери, на что намекает Моттон этим своим «хм-м», да еще в таком тоне?
— Ведь Оксбери был намного старше ее?
— Да. — Неужели этот хам вообразил, будто Кейт изменяла мужу? — Как известно, она была всей душой предана ему.
— О, я уверен, что так оно и было. Леди Оксбери безупречна. — И снова эта противная улыбочка. — Так хорошо, что она теперь вернулась в Лондон после окончания срока траура. Как вы думаете, выйдет ли она снова замуж?
Чего добивается этот человек?
— Думаю, ничего удивительного в этом не было бы.
Моттон кивнул и сказал:
— Если бы это произошло, она могла бы родить ребенка или даже двух.
Чайная чашка Алекса разбилась о блюдце. Моттон поднял брови.
— Прошу прощения. — Он усмехнулся. — Мне надо продолжать мой обход с извинениями. Не сказал ли
— Нет. Разумеется, нет. Это моя обычная неловкость в обращении с хрупкими предметами. И это я должен извиниться перед вами. Должно быть, я порядком устал в дороге, а сегодня к тому же пришлось очень рано вставать. — Алекс решил, что пора переменить тему разговора. — Кстати, я чрезвычайно доволен беседой с вашим управляющим Уоткинсом. Весьма знающий человек.
— Да, вы правы, он молодчина, верно? Ох, ч-черт!
Мисс Смит появилась в гостиной с Тео на плече и маленькой обезьянкой, одетой в черное платьице с серебряной отделкой, — цвета ливреи слуг Моттона.
— Я готов убить ее, клянусь, готов убить! — Моттон заставил себя улыбнуться. — Извините меня, Уилтон.
Виконт направился к своей тетке.
— Стоп! Опасность по левому борту! — заорал попугай и захлопал крыльями, растрепав прическу мисс Смит и задев крылом обезьянку, которая пронзительно завизжала.
Близняшки Аддисон вскрикнули.
— Тетя Уинифред, ведь мы сегодня утром обсудили с вами вопрос о живности!
— Фу, Эдмунд! Тео хорошо себя ведет, а посмотри-ка: вот на поводке имя твоего тезки.
Она расправила красный кожаный ремешок, привязанный к ноге обезьянки. Алекс услышал позади себя сдержанный смех и обернулся. Изумление его было столь велико, что сердце так и подскочило в груди. Перед ним стояла Кейт и улыбалась.
Сердце оказалось не единственным взбудораженным органом в его теле.
— Она дала обезьянке крещеное имя лорда Моттона. Можете вы этому поверить?
— Нет.
Он тоже улыбнулся ей. Такого выражения ничем не омраченного веселья у нее на лице он не видел с тех пор, как ей было семнадцать. Если бы только она не вышла замуж за Оке…
Однако она вышла.
Впрочем, все это уже в прошлом. Теперь она здесь, перед ним, незамужняя и… беременная?
Скажет ли она ему? Должен ли он спросить? Но как задать такой вопрос?
Он откашлялся и допил чай, на этот раз умудрившись не разбить чашку. Кейт наблюдала за ним; крохотная морщинка образовалась у нее между бровей. О чем она думает?
— Хотите еще чашечку чаю, мистер Уилтон?
Он не хотел, но если скажет, что да, ей придется взять пустую чашку у него из рук и пойти за чаем, а у него будет время призвать свое сердце и другой орган к порядку.
— Благодарю вас, леди Оксбери, это было бы весьма любезно с вашей, стороны.
Кейт взяла у Алекса чашку и направилась к чайному столику. Нужно держать нервы в узде. Она вздохнула раз-другой, разливая чай, рука у нее слегка дрожала. Она должна сказать ему о ребенке.
Чашка звякнула о блюдечко. Кейт поспешила поставить ее на поднос и огляделась по сторонам. Никто не обращал на нее ни малейшего внимания, все взгляды были обращены на мисс Смит и лорда Моттона, на обезьянку, ну и, конечно, на попугая.