Ричард Длинные Руки – эрцфюрст
Шрифт:
Я встал, похлопал его по плечу.
— Ладно, трудитесь, барон. А я сделаю вид, что верю, будто вы в самом деле трудитесь.
Он взглянул встревоженно.
— Ваше высочество?
— Чего?
— Вы что… снова?
— Не снова, — поправил я, — а опять! Только вы о чем?
— Вы вроде бы и переночевать не собираетесь в своем королевском дворце?
Я ахнул.
— Переночевать? Сэр Вайтхолд, как вы можете такое говорить, когда еще где-то в мире плачут дети… ну, вообще-то пусть плачут, мне по фигу, но вот не все принцессы спасены из
Он вздохнул.
— Да, как жить?
— То-то, — сказал я, — ничего, вот как только построим Царство Небесное… так сразу и заживем! Я сейчас в Варт Генц, их надо подготовить к прибытию войск…
— И началу новой жизни, — добавил он с намеком.
Я посмотрел на него сердито, нечего раньше времени раскрывать карты, хотя оба знаем, что он знает, но все же…
— Новая жизнь начнется несколько позже, — сообщил я. — Не сразу. Я вообще предпочитаю мягкие меры, не заметили?
Он зябко поежился.
— Что-то мне за шиворот будто сосулек накидали.
— Много спите, — определил я. — Вообще свинство какое-то это спанье почти каждую ночь!.. В общем, вернусь с новостями.
Он вздохнул и сказал уже серьезно:
— Вообще-то надо придумать, чтобы гонцы шастали так же быстро. Не дело, если верховный лорд лично по всяким пустякам носится.
— А если я просто от работы прячусь, — спросил я, — как пес от мух? Не провожайте меня, сэр Вайтхолд. А то еще увидите, что я пошел к вашей любовнице.
Он грустно улыбнулся, я бодрыми шагами вышел из кабинета, по дороге раскланивался, но душа моя уже мчится солнцу и ветру навстречу на быстром коне, а впереди несется веселый Бобик, искренне и твердо уверенный, что это и есть счастье.
Глава 7
Мы так и мчались, хотя Бобик пару раз оглянулся с вопросом в глазах, мол, как же так, я даже кухни не проверил, но я махнул рукой и подтвердил бодро:
— Все верно, нам в Варт Генц!
Сердце стучит учащенно, я в самом деле твердо намерен сделать тех людей счастливыми, а жизнь мирной, но только сперва придется побыть политиком в самом худшем смысле слова, какими вообще-то и считают политиков по дефолту.
Зайчик мчится красиво, длинными и дивно плавными прыжками, красуется, воображает себя лебедем, плывущим по зеркальной глади, а я все закручиваю слова, чтобы убедить, склонить на свою сторону, уговорить пойти за мной и делать, как говорю…
Я не подсказывал ни Зайчику, ни Бобику, однако оба начали сворачивать с прямой, я был погружен в раздумья и не сразу сообразил, что впереди возник и быстро приближается красивый и суровый замок, мужественно цельный, словно вырезанный из одного гигантского куска камня, чем-то неуловимо похожий на своего хозяина, такого же цельного в чувствах и поступках графа Меганвейла.
На воротах, как ни странно, узнали меня издали, заорали весело, а створки распахнулись с предупредительной готовностью.
Я въехал красиво и гордо, а Бобик, весело и с удовольствием попугав народ, бросился с моего разрешения проверять, где и почему в замке пахнет вкусным.
С коня я слезал нарочито неспешно, потом разговаривал с конюхами и объяснял, как и чем кормить скакуна, и, как и ожидал, из донжона быстро вышел граф, направился ко мне, улыбающийся до ушей.
Не доходя трех шагов, привычно преклонил колено.
— Граф, — поприветствовал его я.
— Ваше высочество!
— Поднимитесь, граф, — сказал я тепло, — и позвольте обнять вас. Было столько дел…
Он довольно покряхтывал в моих объятиях, сказал с улыбкой:
— До нас доходят слухи, что вы готовите добротную армию. И даже рассказали, что на знаменах теперь герб короля Улангорна Скачущего…
— Это уже не герб короля, — возразил я, — это отныне герб единого могучего и процветающего Варт Генца!.. Где-то через месяц… да где там месяц, намного раньше!.. эта могучая армия вступит в пределы Варт Генца. Вам, граф, нужно будет выехать навстречу, дабы возглавить. Я запретил переходить границу, ибо дальше ее поведете вы, граф!.. Кстати, когда прибудем в столицу, я возведу вас в герцоги.
Он воскликнул:
— Ваше высочество!
Я сказал неумолимо:
— Это не ради ваших красивых глаз, граф, хотя ваша жена могла в вас влюбиться уже только за них, вы в самом деле красавец… И даже не потому, что вы — верный сын Варт Генца, его патриот и так много для него делаете.
— Ваше высочество…
— Граф, — сказал я, — не будьте застенчивой девочкой, хотя, конечно, это весьма импонирует, когда вот так отважный полководец, что лично ведет в бой войска и первым врубается в ряды… умеет еще и смущаться!
— Ваше высочество, — повторил он.
— А потому, — сказал я, — что такой армией, единой королевской, должен командовать некто повыше титулом, чем граф. Так что это просто необходимость, понимаете? И не возражайте! Я не разрешаю возражать и перечить.
Он повторил с благодарностью:
— Ваше высочество…
— Пойдемте в дом, — сказал я, — нужно наметить некоторые шаги на будущее. Все-таки лорды, как вы понимаете…
Он сокрушенно вздохнул.
— Да что тут понимать, ваше высочество. Всегда были весьма и будут против сильной королевской армии, справедливо опасаясь угрозы для своей власти и своеволия…
— А на интересы и безопасность Отечества им наплевать, — сказал я твердо. — Но если соседи создадут единую армию, то у Варт Генца не будет шансов.
Он пробормотал:
— К счастью, везде то же самое… Король созывает, а лорды являются со своими дружинами.
— Сплюньте, — посоветовал я. — Вы точно знаете, что в Ираме или Бриттии не создаются такие армии?.. Встретимся за обедом, граф. Надо будет попревентивничать, кое-что наметим.
В холле он передал меня в руки слуг, а сам поспешил, как сказал виновато, спешно наводить порядок ввиду приезда такого высокого гостя.