Ричард Длинные Руки - принц
Шрифт:
— Он не умрет, — сказал он хмуро, — это… остановлено. Демон из его тела изгнан! Но дальше… не знаю. Кто знает, как лечить, — действуйте.
Лекарь сказал с наигранным оптимизмом:
— Он молод и силен, а сам по себе здоровый, как дуб. Был бы больной, чешуя бы стала совсем тусклой.
Переальд заметил саркастически:
— Ну да, Динальд должен быть доволен… Динальд, ты доволен?
Динальд сказал со злостью:
— Пошел к черту.
— Хорошо, — сказал Переальд, — не теряй бодрости. Ты у нас орел!.. Хотя тогда
Динальд угрюмо засопел, а лекарь сказал успокаивающе:
— Думаю, внутри у него уцелело. Иначе бы, ну, понимаете… а чешуя… ну, у одних волосы, у других прыщи, а у этого доблестного рыцаря будет чешуя. Да и то, если ничего не сумеем сделать, а мы приложим все усилия, чтобы вылечить.
Я сказал с нажимом:
— Делайте все!.. Призовите всех алхимиков, магов… как бы они ни назывались!.. Даже тех, кто от церкви прячется. Пообещайте полное прощение за помощь! Объявляю временное разрешение на черную магию! Рыцарь, закрывший сюзерена грудью, отдал для него все… Сделаем же и мы для него все!
Один из стражей тут же выбежал из комнаты, Переальд сказал коротко:
— Мы знаем, сэр Ричард, что вы делаете все возможное.
Я сказал властно:
— Приготовить для него ложе в комнате рядом с моими покоями. Я буду навещать и следить, чтобы ему было оказано все лечение, что существует…
Лекарь сказал быстро:
— И для меня местечко, где бросить свои старые кости, когда совсем уж сморит сон.
— Сделаем, — пообещал я. — А для вас, святой отец?
Священник покачал головой:
— Причастие этому молодому герою давать рано. Он выживет, а если умрет, то не этой ночью. Я лучше проведу ее в молитвах, вдруг да Господь даст мне силы…
Через пару часов в комнате вокруг ложа, где распластали, как лягушку для опытов, Динальда, уже толпился самый разный люд, имеющий отношение к лечению или магии.
Я заходил несколько раз, но останавливался на пороге и оглядывал пеструю толпу с отвращением, слишком уж смотрятся… непрофессионально, что ли.
И никто, как я понял, не понимает даже структуру превращения, почему именно Копье Ледяного Тролля, как назвала его эльфийка, убивает человека таким образом, превращая его в чудовище.
А что случилось бы с Динальдом, если бы священник не остановил действие той гадости? Страшно и подумать, как бы пошло дальше…
Голоса жужжат, сливаясь в некую вязкую массу, я тряхнул головой и вдруг увидел в комнате троих странных людей, очень быстрых, незримых, отражающих даже тепловые лучи, и какое счастье, что вижу… хотя и не понимаю, каким образом, это даже не запаховое, они еще не обронили ни молекулы хоть какого-то аромата…
Рука моя метнулась к рукояти меча, однако они не кажутся опасными, хотя их вижу только я, тоже смотрят на Динальда, иногда притрагиваются к нему, но лишь качают головами.
Все
Он внезапно оглянулся, перехватил мой взгляд. Я увидел, как длинное бледное лицо перекосилось в страхе, панически огляделся, ища выхода, однако окно зарешечено, а в дверях стою я.
Поколебавшись, он медленно приблизился ко мне и обреченно склонил голову.
Я сказал резко:
— Что эти трое говорят? Они могут вылечить?
Он поднял голову, в глазах удивление, сказал, запинаясь:
— Пока… нет, ваше высочество…
— Пусть стараются, — распорядился я. — Если им что-то понадобится, только скажи.
Он поклонился, я видел, как великое облегчение просто распирает его аскетичное тело.
— Ваше высочество… Мы будем стараться изо всех сил… Я счастлив, что… гм… мои слуги… не вызвали у вас… гм…
Я ответил так же зло:
— А должны? У меня в армии эльфы, тролли, будут еще и огры… Мне верно и честно служили демоны, я так же верно и честно дал им свободу. Мне нужен результат, а внешность для меня важна только… если имею дело с женщинами!.. Да и то не всегда.
Он поклонился, даже в глазах появилось нечто понимающее, дескать, все мы, когда выпьем, обращаем внимание больше на… душу, скажем так.
ГЛАВА 9
На другое утро, когда я вышел из покоев, увидел, как у двери соседней комнаты Переальд вполголоса, но грозно рычит на лекарей, требуя, чтоб немедленно и враз, Айсватер, напротив, сует им золотые монеты и умоляет вылечить дорогого друга и собутыльника.
Увидели меня, умолкли, смотрят настороженно. Я махнул рукой, буркнул:
— Сдвигов, как я понял, нет?
В комнате, выделенной для Динальда, двое лекарей сразу вскочили и поклонились. Сам Динальд не лежит в постели, как я рассчитывал, а раздраженно расхаживает взад-вперед по комнате. Из одежды на нем только штаны, даже сапоги не дали надеть.
Плечи, грудь и живот за ночь покрылись чешуей, что стала заметно крупнее, толще и поблескивает, как твердый кварц.
Переальд и Айсватер тут же согнали с лиц скорбное выражение, заулыбались, обнялись с потерпевшим.
Айсватер тут же воскликнул жадно:
— А ну покажи!.. Ух, как блестит здорово!
Динальд вытянул руку, серая чешуя от локтя до кисти мелкая и серого цвета, но дальше все крупнее, а на груди и животе за ночь стала зеленой, как у молодой ящерицы.
Айсватер сказал с некоторым разочарованием:
— А почему и на руках не зеленая?
— А почему, — спросил Динальд зло, — должна быть зеленая?
— Ну… зеленый цвет красивше, — пояснил Айсватер, — к тому же зеленый как-то тебе идет больше. По рангу. И даже титулу. Ты сам еще зеленый, и чешуя была бы в масть… Это если бы барон, тогда да, понимаю…