Римская кровь
Шрифт:
По парку пробежал ветерок; листья зашептали и стихли. Откуда-то издалека донесся женский крик, и все стихло. Вслушавшись в тишину, можно было различить отдаленный гул города внизу. В вышине прочертила небеса одинокая птица.
— Как они вышли на тебя? Откуда они узнали?
— Однажды… сюда приходил… один человек, — она больше не всхлипывала, но ее голос был тонок и прерывист. — С тех пор как мы приехали в город, я приходила сюда каждый день. Это единственное место, которое напоминает мне о доме, о деревне. Однажды пришел человек: они, наверно, следили за домом Цецилии, они знали, что я его дочь. Сначала он меня напугал. Потом мы разговорились. Он повел речь о слухах, стараясь, чтобы
Я вглядывался в плющ, вившийся у нее над головой, в густую, душную темень, где царят осы, улитки и мириады иных, меньших форм жизни, пожирающих и переваривающих друг друга.
— И ты по-прежнему ходишь сюда каждый день.
— Да.
— И всякий раз сюда приходит один и тот же.
— Да. А потом я его отсылаю прочь, чтобы побыть одной.
— И ты рассказываешь ему все.
— Все. Что отец ел на завтрак. Что отец сказал матери в постели прошлой ночью, когда я подслушивала под дверью. Рассказываю обо всех посещениях и словах Цицерона или Руфа.
— И все те маленькие секреты, которые тебе удается выудить у Тирона.
Она колебалась ровно долю мгновения:
— Да, и это тоже.
— Ты, например, называла мое имя и причину, по которой нанял меня Цицерон?
— Да.
— И тот факт, что я просил Цицерона нанять стража для моего дома?
— О, да. Это было как раз вчера. Он очень подробно меня об этом расспрашивал. Он хотел знать как можно точнее все, что передал мне Тирон, — все до мельчайших подробностей.
— И, разумеется, ты очень хорошо выуживаешь и запоминаешь мельчайшие подробности.
Она посмотрела мне прямо в глаза. Выражение ее лица вновь ожесточилось:
— Да. Очень хорошо. Я ничего не забываю. Ничего.
Я покачал головой.
— Но тебе-то какой в этом толк? Что будет с твоей жизнью? Какое будущее тебя ждет, если не станет твоего отца?
— Хуже прошлого не будет; не будет ужаснее, чем все те годы, когда он делал меня… все те годы, пока я была его…
Тирон снова попытался ее утешить, и она снова его оттолкнула.
— Но даже если ты ненавидишь отца самой лютой ненавистью, что будет с тобой, с тобой, твоей матерью и с малышкой Минорой, если все будет доведено до конца. Без друзей и опоры, доведенные до нищеты…
— Мы и так уже нищие.
— Но твоего отца могут оправдать. Если это случится, то у нас есть шанс вернуть ему все имущество.
Она неласково посмотрела на меня, обдумывая мои слова, взвешивая их с безучастным лицом. Затем она вынесла свой приговор.
— Не имеет значения. Если бы ты предложил мне выбирать, поступить ли так, как я поступила, или же вернуться к тому, как все было до этого, я и тогда не пожалела бы о сделанном. Я повторила бы все снова. Я предавала бы его как только могла. Я сделала бы все, лишь бы враги довели его до гибели. Она его уже распаляет. Я вижу
Она содрогнулась и закачалась так, как будто вот-вот упадет в обморок. В своей беспомощности она позволила Тирону нежно обнять ее за плечи. Ее голос был далеким и глухим, словно он доносился с луны.
— Он ухмыляется, потому что часть его по-прежнему верит в то, что его не казнят. Он думает, что будет жить вечно, и если это правда, тогда мне не на что надеяться и его не остановить.
Я покачал головой:
— Ты так сильно его ненавидишь, что тебя даже не беспокоит, ни кому вредит твое коварство, ни скольких невинных ты можешь уничтожить. По твоей милости я уже дважды мог оказаться покойником.
Она побледнела, но только на мгновение.
— Ни один из тех, кто помогает моему отцу, не вправе кричать о своей невиновности, — вяло сказала она. Объятие Тирона начало ослабевать.
— И всякий, кто может быть тебе полезен, вправе притязать на твое тело?
— Да! Да, и я не стыжусь этого! Закон гласит, что все права на меня имеет отец. Я всего лишь девушка, я ничто, я грязь под его ногтями, ничем не лучше рабыни. Чем могу я сражаться? Чем защитить Минору? Только телом. Только умом. Их я и использую.
— Даже если твое коварство означает мою смерть?
— Да! Если такова цена — если другие должны умереть, — она снова заплакала, понимая, что она сказала. — Хотя я никогда не думала, я не знала. Я ненавижу только его.
— И кого же ты любишь, Росция Майора?
Она силилась сдержать рыдания.
— Минору, — сквозь слезы ответила она.
— И больше никого?
— Никого!
— А что ты скажешь о пареньке из Америи — Луции Мегаре?
— Откуда ты про него знаешь?
— А об отце Луция, добропорядочном земледельце Тите, лучшем друге твоего отца?
— Это ложь, — резко возразила она. — У меня с ним ничего не было.
— Ты хочешь сказать, что ты себя предлагала, а он тебя отверг? — Я был поражен не меньше Тирона, когда ее молчание прозвучало подтверждением моей догадки. Он совершенно от нее отстранился. Она, казалось, этого не заметила.
— Кто еще познал твои милости, Росция Майора? Другие рабы в доме Цецилии взамен на слежку за твоим отцом? А соглядатай, с которым ты здесь встречаешься, подручный врага, как насчет него? Что бывает после того, как ты сообщишь ему сведения, которых он добивается?
— Не будь глупцом, — вяло ответила Росция. Она больше не плакала, но помрачнела.
Я вздохнул.
— Тирон ничего для тебя не значит, не так ли?
— Ничего, — ответила она.
— Он был только орудием, которое ты использовала?
Она посмотрела мне прямо в глаза.
— Да. — ответила она. — И больше ничем. Раб. Недалекий мальчишка. Орудие. — Она взглянула на него, потом отвернулась.
— Пожалуйста… — начал было Тирон.
— Да, — сказал я. — Теперь ты можешь идти, Тирон. Мы пойдем вместе. Нам нечего больше сказать.