Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников
Шрифт:
Они скакали примерно около получаса и натолкнулись на отряд порядка из тридцати солдат. Тут уж медлить было нельзя. Они пришпорили коней, пробились, проскочили и натолкнулись на кавалерийский патруль из восьми человек. Завязался бой. Два драгуна свалились с коней, остальные ускакали. Неро и Манчато были ранены.
А тут еще они услышали где-то сзади непонятный шум. Их товарищи, посланные Ринальдо в горы, обнаружили, что перевал занят большими силами, и потому спустились в равнину. Здесь они нашли троих своих соратников, отбившихся от основного отряда. Терлини,
Терлини получил одного из захваченных скакунов. Его товарищей, Ромато и Беллионе, посадили к себе на коней Лодовико и Марко, и команда продолжила свой путь. Рысцой трусили они несколько часов, но сильный близкий огонь заставил их изменить направление, всадники поскакали в противоположную сторону. С наступлением утра они добрались до леса. Углубившись в него, разбойники расседлали коней у родника и улеглись отдохнуть.
После довольно долгой паузы Ринальдо спросил:
— Что с тобой, Терлини? Тебя словно бы мучает нетерпение? Почему?
— Я теряю терпение из-за долгого отдыха.
— Но если нам отдых и не требуется, так в нем нуждаются наши лошади.
— К тому же у нас здесь нет ни еды, ни питья.
— Этого и мне недостает, — согласился Ринальдо. — Мы, стало быть, довольно скоро выступим. Терлини, как считаешь, куда нам уходить?
— Я полагаю, нам надо попасть в Ларинские горы, где мы наверняка встретимся с Луиджино.
— Так и я считаю, — заметил Беллионе.
— И я тоже, — сказал Ромато. — Ведь здесь мы и не в безопасности, и не достаточно сильны, чтобы держаться, к тому же у нас мало провианта и боеприпасов.
Манчато зевнул. Потом сказал:
— Я на все согласен. Идите куда хотите, я пойду с вами. Но охотнее всего я опять присоединился бы к нашим товарищам.
Неро взглянул на Ринальдо.
— Вопрос только в том, свободна ли дорога в Ларинские горы?
— Вот это, — сказал Ринальдо, — и нужно прежде всего выяснить.
— Похоже, что она занята войсками, — предположил Лодовико.
— Нас — восемь человек, — подсчитал Терлини.
Лодовико усмехнулся:
— А у меня всего четыре патрона…
— У нас — кулаки, сабли и мы все — верхом, — сказал Терлини.
— Не все, — возразил Лодовико.
— Мы прорвемся, — уверенно заявил Терлини.
— Я считаю так, — высказал свое мнение Ринальдо, — ты, Терлини, вместе с Беллионе и Ромато идешь на разведку. Марко, Манчато и мы все попытаемся раздобыть провиант. Мы обшарим весь лес. Там, где стоят развалины замка, в середине леса на холме, наше место сбора. Это мое мнение. Если оно вам не по душе, так каждый волен поступать как хочет, у меня ведь нет права требовать от вас повиновения. Вы — люди Луиджино. Но Лодовико и Неро из
— Я предлагаю остальным идти со мной. Наши жены и дети у Луиджино, — сказал Терлини.
— Я иду с Терлини, — согласился Марко. — Досадно, однако же, что нам придется оставить здесь Ринальдини без охраны.
— Со мной, — сказал Ринальдо, — остаются Лодовико и Неро. Не беспокойтесь! Мы скоро встретимся.
Терлини протянул Ринальдо руку и распрощался. Его примеру последовали Марко, Ромато, Беллионе и Манчато. Они взяли коней с собой, Ринальдо остался с Лодовико и Неро…
Молча поднялся Ринальдо на холм, на котором стояли развалины замка. Лодовико и Неро следовали за ним.
— Я вижу, — сказал Ринальдо, — чьи-то следы в траве. Будьте осторожны, держите ухо востро.
Они подошли к развалинам. При их приближении вверх взлетели птицы, но людей нигде видно не было.
Они вошли в большой круглый двор, увидели входы в замок, но без дверей, нашли винтовую лестницу, по которой стали подниматься. Лестница доходила до третьего этажа развалин. Ринальдо вышел на открытую галерею, со всех сторон окруженную лавровыми деревьями, чтобы осмотреть местность. Он увидел лес, из которого они вышли, налево — прекрасную долину, справа же — горы… Тут он — ах! — обнаружил знакомую ему местность.
— Лодовико! — позвал он. — Ты знаешь этот край, что справа? Видишь там замок?
— Еще бы, черт побери, это замок графини Мартаньо.
— Да, это замок Дианоры!
— Там нам жилось хорошо. Но оставаться дольше было нельзя!
— Да, Лодовико, так уж повелось, и так будет впредь! Мы не смеем оставаться там, где нам хорошо живется. Преследователи гонятся за нами по пятам. Лодовико, придется тебе пойти к замку. Разведать, что там и как…
— Я понял тебя, атаман, тебе не надо больше ничего говорить. Я оповещу тебя, как только что-нибудь узнаю. Прощай! Мы скоро увидимся…
Он поспешно ушел, а Ринальдо погрузился в глубокое раздумье, пока Неро своим сообщением, что обнаружил в лесу дом, не вернул его к действительности.
Ринальдо покинул развалины замка, Неро сопровождал его.
Они подъехали к открытой площадке, и примерно в десяти шагах от дома их остановил звон гитары и пение. Они прислушались, но ничего, кроме слов:
А любишь ты меня, Так я люблю тебя! —разобрать не смогли, это был рефрен каждого станса песенки.
— Здесь играют на гитаре и поют, — сказал Ринальдо. — Песня о любви. Значит, нам нечего опасаться. Где рука об руку ходят радость и любовь, не таится вероломство.
У дверей дома сидел человек в коричневом облачении отшельника; едва завидев неожиданных гостей, он отбросил гитару, шагнул вперед, остановился и воскликнул:
— Возможно ли? Не обманывают ли меня мои глаза? Ты ли это? Я опять вижу тебя?
— Этот голос… — молвил Ринальдо. — Милосердное небо! Ты ли это, Чинтио? Неужели и вправду это ты?