Ришелье или заговор
Шрифт:
Ришелье
Что дальше?
Марьон
Герцог спрашивал меня,
Не знаю ли такого человека,
Которому поверить можно тайну,
Который прям, отважен и питает
Страсть к золоту и злобу к Ришелье.
Ришелье
Что же ты сказала?
Марьон
Я такого знаю:
Мой брат охотно примет предложенье,
И за него готова я ручаться.
Тогда его высочество велел,
Чтоб он готов был ехать
В Италию.
Ришелье
Ага! Везде измена.
Бульон, должно быть, с ними заодно,
Так думал я... Скажи, ты не слыхала,
В какую часть Италии гонца
Они хотят отправить?
Марьон
На границу
Сардинии, где все войска стоят.
Ришелье
Когда Бульон с испанцами сойдется,
Беда грозит! Без верных доказательств
Король моим советам не поддастся,
И Франция погибла безвозвратно...
Что знаешь ты еще?
Maрьон
Они хотят,
Так я могла понять из их намеков,
Особой вашей завладеть; но герцог
Дрожал, когда про это говорил,
И слов его я не могла понять...
Ришелье
Кого ж своим ты братом назвала?
Maрьон
Кого угодно вам назначить будет.
Ришелье
Бесценная Марьон, - вот за услугу
(дает ей большой мешок с золотом)
Безделица. Дай на тебя взглянуть...
Как хороша твоя улыбка! Можешь
И старика совсем с ума свести...
(Целует ее.)
Когда ж должны они собраться?
Марьон
В полночь!..
Ришелье
И ты уговоришь отдать депешу,
Кому назначу я...
Марьон
Не сомневайтесь.
Ришелье
(в сторону)
Кого ж послать? Нюге мне будет нужен.
Иосифа? Конечно, он мне предан,
Но всем глаза протер, к тому ж и стар;
Мопра сегодня только обвенчался...
Нашел, нашел! никто из них не знает
Франциска; он честолюбив и молод.
Сюда, Франциск! Пойди за этой дамой
Его одень как следует, Марьон,
Вооружись - и лучшего коня
Возьми в моей конюшне. Нынче ночью
Тебе вручат пакет; храни его,
Как собственную честь, пусть смерть одна
Тебя с ним разлучит. Лишь только ты
Пакет возьмешь, лети во весь опор
В Рюельский замок, там я буду к ночи.
И знай - что, лишь ко мне он попадает,
Отличья на тебя дождем польются.
Франциск
А если не удастся?
Ришелье
Это слово
Ты вычеркни из памяти своей;
Кто честен и отважен, тот не должен
Бояться неудач. Тебе Марьон
Откроет все, что надо сделать. Рядом
По улице ты с нею не иди
И с ней не разговаривай дорогой,
А то еще подметит кто-нибудь,
И все пропало. Ну, ступайте с богом.
Франциск и Марьон уходят.
В моем дворце они меня хотят
Схватить. Я планов их не понимаю,
Но все ж мне здесь опасно оставаться;
Дворец не защищен; один изменник
Легко покончить может с Ришелье...
Скажи, Иосиф, верен ли Нюге?
Подумай - мы приговорили к смерти
Его отца.
Иосиф
Зато купили сына
Обильными щедротами.
Ришелье
Поверь,
Прошедшие награды ни во что
Считаются. В минуты откровенья
Не говорил ли он, какие блага
Ждет в будущем?
Иосиф
Нюге желает быть
Полковником и даже дворянином...
Ришелье
Каков Нюге!
В это время входит Нюге, кардинал его не замечает.
Hюге
Я легок на помине.
Послушаю.
(Прячется за ширмы.)
Ришелье
Нет, скромный мой Нюге,
Уж этого, наверно, не дождешься!..
Но все равно, я обещать могу,
А там скажу, что отказал король.
В таких делах спасеньем для министра
Бывают короли. И что ж?.. Нюге
В накладе сам не будет. Моралисты
Давно уж доказали, что надежда
Приятней обладанья. На него
Теперь мы смело можем положиться!..
Стяженные награды и отличья
Лишь пыл хладят, а сладкая надежда
На будущие блага порождает
Голодную, живую благодарность,
Которая простого пса дверного
В Цербера может превратить. Ты прав,
Опасность нам грозит со всех сторон,
И с заговором нечего шутить,
Зато, когда покончу я с врагами,
И замыслы их в пепел обращу,
Такая для меня созреет жатва,
Что лето дней моих казаться будет
Бесплодным, если с осенью сравнить.
Нюге делает угрожающий жест и незаметно уходит.
Иосиф
Дай бог, чтоб было так.
Ришелье
Мой край родной,
Лишь для тебя тружусь я и страдаю;
Твое чело обвил я римским лавром;
Перед тобой склоняются народы...
И я теперь хочу тебя спасти;
Я знаю, бог придет ко мне на помощь;
У нас, духовных, отняты права
Обыкновенных смертных: мы не можем