Риверсайд Драйв
Шрифт:
Д ж и м. Что за пошлость.
Ф р е д. Я просто пытаюсь влезть в твою шкуру. И часто вы занимались любовью?
Д ж и м. Часто, часто. Пока двойняшки не родились.
Ф р е д. Ты, я думаю, в принципе сторонник классической позиции, верно?
Д ж и м (с раздражением).Мы достаточно поэкспериментировали.
Ф р е д. Что ты называешь экспериментом?
Д
Ф р е д. Мы же с тобой напарники.
Д ж и м (с раздражением).Ну да, ну да. (Маленькая пауза.) Однажды мы устроили трио. Сойдет?
Ф р е д. Она позвала подружку?
Д ж и м. Третьим был мужчина.
Ф р е д. Ты что, бисексуал?
Д ж и м. Я его пальцем не тронул.
Ф р е д. А кто предложил позвать?
Д ж и м. Она.
Ф р е д. Интересно, почему.
Д ж и м. Мы как-то раз ночью видели такую порнушку по телику.
Ф р е д. Регулярно смотрели?
Д ж и м. Нет, конечно. Время от времени. Иногда можно позаимствовать любопытные идеи.
Ф р е д. Ага — так что ты не прочь попользоваться чужими идеями.
Д ж и м. А другой раз занялись любовью дома у ее родителей — это было на обеде в День благодарения.
Ф р е д. Оторвали гостей от индейки.
Д ж и м. Мы заперлись в ванной.
Ф р е д. Значит, известная спонтанность присутствовала?
Д ж и м. Не понимаю, с чего ты решил, что я тухлый зануда.
Ф р е д. И у Лолы бывал оргазм?
Д ж и м. Я полагаю, вопрос неуместен.
Ф р е д. Они ведь умеют симулировать, знаешь?
Д ж и м. Да чего ради ей симулировать?
Ф р е д. Ради тебя, ради твоего достоинства. Она не хотела, чтобы ты думал, что не удовлетворяешь ее.
Д ж и м. Я совершенно спокоен насчет своих мужских доблестей.
Ф р е д. Ну, ты же знаешь поговорку.
Д ж и м. Какую?
Ф р е д. Про бревно в глазу.
Д ж и м. В каком смысле?
Ф р е д. Может быть, ты преувеличиваешь свои доблести.
Д ж и м. Не думаю.
Ф р е д. Тогда зачем же Лола симулировала?
Д ж и м.
Ф р е д. Такие у меня сведения.
Д ж и м. Откуда у тебя такие сведения?
Ф р е д. С крыши Эмпайр Стейт Билдинг. Мне поступают сигналы. На крыше Эмпайр Стейт Билдинг установлена большая антенна, она посылает в эфир импульсы, они приходят ко мне, и каждый квант говорит: Лола не кончала, она притворялась.
Д ж и м. Слушай, я пытаюсь как-то здраво...
Ф р е д. А потом родились близнецы, Дэвид и Сет.
Д ж и м. Карсон и Джанго.
Ф р е д. Как-как?
Д ж и м. Лола обожает книги Карсон Маккаллерс {3} .
Ф р е д. А ты лабаешь джаз, так что...
Д ж и м. Так что мы решили назвать их не совсем обычно.
Ф р е д. Словом, ты их любишь.
Д ж и м. Обожаю. Но Лола на них просто помешалась. И вмиг жизни не стало: существовали только двойняшки — на меня, на нас уже не оставалось времени.
Ф р е д. И никаких больше подводных бесед о Прусте.
Д ж и м. Секс, ясное дело, тоже увял.
Ф р е д. И ты стал гулять.
Д ж и м. Ну, в общем... да.
Ф р е д. Угу... Теперь понятно. Послушай меня; завязывай. Заработаешь инфаркт, больше ничего.
Д ж и м. Обойдусь без советов. Я и намерен завязать. Если она наконец явится.
Ф р е д. Может, она догадывается, что ты затеял, и решила не приходить?
Д ж и м. С чего бы? Нет. Для нее это будет удар.
Ф р е д. Я должен это видеть! Покантуюсь-ка тут неподалеку.
Д ж и м. На кой дьявол мне такая романтика? Полгода по темным забегаловкам, грязным барам, занюханным номерам. Вороватые звонки по телефону, вечно на нервах, презираешь самого себя...
Ф р е д. А что говорит твой психиатр?
Д ж и м. Он говорит, заканчивайте.
Ф р е д. А ты?
Д ж и м. Я закончил. Закончил ходить к психиатру.
Ф р е д. Кстати, чтоб ты знал: они часто пишут пациентов на диктофон.
Д ж и м. Вчера вечером я пришел домой и увидел Лолу — она сидела на диване, усталая, взъерошенная, как...как...
Ф р е д. Как морская свинка?