Поцелуй любви желанный, – он с водой соленой схож:Тем сильнее жаждешь влаги, чем неистовее пьешь.
Абулькасим Фирдоуси
Об авторе
Абулькасим Фирдоуси (940—1025) – персидско-таджикский поэт, автор гениальной эпопеи «Шах-наме», в которой поэтически обработаны сказания иранского героического эпоса. В творении Фирдоуси нашли отражение не столько взгляды феодальной знати, сколько чаяния тружеников и простых людей с их наивной верой в справедливого царя. Произведения Фирдоуси были призывом к иранским народам объединиться ради отражения опасности вторжения в страну иноземных захватчиков.
Из «Шах-Наме»
Речь в похвалу разума
Перевод М.Лозинского
Теперь, о мудрец, подобает облечьДостоинство разума в слово и речь.Поведай, что мысли твои сберегли,И внемлющим истине слух утоли.Из высших даров, что дарует Изед,Нет выше, чем разум, прекраснее нет.Венец властелина державного он.Краса повелителя славного он.Бессмертно живущим его назови,Единственно сущим его назови.Он гонит от сердца унынье и страх,Он за руку водит в обоих мирах.От разума счастье твое и беда,От разума прибыль твоя и нужда.Он мрачен, и ясный душой человекВеселым, как прежде, не будет вовек.Так молвил разумный и доблестный муж,Чья речь насыщенье для праведных душ:«Кто разум не выбрал водителем, тотПоступками сердце свое изорвет.Разумный глупцом называет его.И свой, как чужого, встречает его».В обоих мирах драгоценен ты им.Кто разум разбил, тот в колодках томим.Он – око души; оглянися во мгле:Без ока нерадостно жить на земле.В творениях первым его напиши.Хвала ему вечно – он сторож души.Хвала языку, и глазам, и ушам,Ведущим и злое и доброе к нам.Кто разум и душу прославить дерзнет?И если дерзну я, чье ухо поймет?О мудрый, не надо поэтому слов.Поведай нам лучше начало миров.Верховным создателем ты сотворенИ в явном и в тайном равно умудрен.Пусть разум твои направляет дела;Он душу твою не допустит до зла.По слову изведавших путь избери,Ходи по вселенной, с людьми говори.Какую б науку твой ум ни постиг,Покоя в ученье не знай ни на миг.Но, ветви увидев, поймешь все равно,Что знанью до корня дойти не дано.
Сказ о Кове-кузнеце
Перевод В.Звягинцевой
В аравийской пустыне живет царевич Заххок. Оборотень Эблис совращает его. Заххок убивает родного отца и овладевает троном. После этого Эблис, обернувшись поваром, вновь предстает перед Заххоком и соблазняет его лакомыми яствами.
И молвил Заххок: «За такое стараньеЧто хочешь проси, обещаю заране».А повар ему: «Благосклоннейший царь,Да будешь ты счастлив и ныне, как встарь!К тебе мое сердце пылает любовью,Твой лик мне
приносит и жизнь и здоровье.Скажу я по правде – желание есть,Боюсь одного – велика будет честь.Прости мне мои дерзновенные речи,Хотел бы я облобызать твои плечи!»Когда услыхал эту просьбу Заххок(А умысла беса постичь он не мог),Промолвил: «Твоя да исполнится воля!Кто знает, какая дана тебе доля».И, выслушав дэва хитрейшую речь,Дозволил коснуться лобзанием плеч.Мирволил он бесу, как близкому другу,Ему благодарен он был за услугу.И тотчас же бес под землею исчез,Никто не запомнит подобных чудес!О горе! Из плеч поднимаются змеиИ, черные, вьются вкруг царственной шеи.Что делать Заххоку? Срезает он змей…Но тут не конец еще сказке моей.Вновь черные змеи, как ветви на ивах,Растут на плечах, столь доселе спесивых.Немало сходилось искусных врачей,Немало велось многомудрых речей:Какие заклятия будут полезней,Как лечат царей от подобных болезней.Эблису быть оборотнем нипочем,И он обернулся ученым врачом.И молвил царю: «Дело трудное, ясно!..Что змей убивать и калечить напрасно?Их нужно кормить, ублажая едой,Иначе не справишься с лютой бедой.А пища для змей – всем известно от века —Одна лишь и есть: это мозг человека».Скажите: чего же хотел сатана,Зачинщик неправедных дел, – сатана?!Быть может, он думал: «Заххоку внушу я,Чтоб он обезлюдил всю землю большую».
Заххок послушался Эблиса и стал приносить в жертву змеям мозг юношей: только это успокаивало змей. Вскоре Заххок во главе большого войска вторгся в Иран, сверг и казнил царя Джамшеда. Семисотлетнему царству справедливости наступает конец. В стране воцаряется гнет и произвол. Малолетний сын Джамшеда – царевич Фаридун – скрылся. Вся страна в страхе. Но неспокоен и Заххок. Он знает, что может явиться Фаридун, законный наследник престола, и тогда – конец Заххоку.
Так думой о недруге, о Фаридуне,Томился Заххок, ждал забвения втуне.Уныло согнулся прямой его стан – Смертельной боязнью был царь обуян.Однажды, воссевши в палатах на тронеИз кости слоновой, с алмазом в короне,Созвал отовсюду он знатных вельмож(На них не надеяться – так на кого ж?)И рек, обращаясь к любимым мобедам:«О вы, что привыкли к боям и победам!Есть в мире противник один у меня,Об этом все шепчут средь белого дня.Врага я и слабого не презираю,А с грозной судьбой никогда не играю.Мне войско огромное нужно теперь.Чтоб не было невозвратимых потерь,Из пери и дэвов хочу я собратьНесметное войско, великую рать.И вы мне поможете в том, без сомненья.Я долго терпел, но не стало терпенья.Теперь же составить посланье пораО том, что я сеял лишь зерна добра,Что были мои справедливы законы,Что я правосудью не ставил препоны».Хоть были вельможи правдивы, но страхСковал слово правды на рабьих устах.И нехотя все подписали посланье,Покорно исполнив тирана желанье.И вдруг во дворце прозвучал в этот мигМолящий о помощи, жалобный крик.Немедленно позван был к трону проситель,Поставлен меж знатных. И молвил властитель,Нахмурившись, словно о чем-то скорбя:«Поведай нам, кто обижает тебя?»Тот крикнул, земли под собою не чуя:«Зовусь я Кова, правосудья ищу я!Я с жалобой горькой к тебе прибежал,Ты в сердце вонзаешь мне острый кинжал.Когда ты неправды и зла избегаешь,Зачем ты на гибель детей обрекаешь?Шах, я восемнадцать имел сыновей, —Один лишь остался под кровлей моей.Оставь мне последнего, шах бессердечный,Души не сжигай мне разлукою вечной.Скажи: в чем виновен я, мрак разгони,А если невинен – меня не вини.О, сжалься над бедной моей головою,Не дай мне поникнуть иссохшей травою!Ты видишь, как старость согнула меня,Ослаб и качаюсь, от горя стеня.Прошла моя молодость. Где мои дети?Ведь крепче, чем с ними, нет связи на свете.Есть мера и край у обиды и лжи,Причину насилья поведай, скажи,Коль есть у тебя для злодейства причина.Оставь мне, властитель, последнего сына.Простой человек я, смиренный кузнец,Не лей на меня раскаленный свинец!Ты царь наш, хотя и в обличье дракона,Нельзя же казнить без суда и закона!Семи поясов ты земных господин – Зачем же тебе и последний мой сын?Настала пора посчитаться с тобою, – Да будет весь мир нашим правым судьего!Быть может, покажет наш праведный счет,Зачем для меня наступил сей черед,И я осужден был доставить покорноСынов моих мозг для змеиного корма».Заххок изумленно смотрел на Кова,Впервые такие он слышал слова…Последнего сына отцу возвратили,Осыпали ласками, всласть угостили.А после изволил Заххок приказать,Чтоб дали посланье Кове подписать.Едва лишь прочел он, как в гневе великомСтарейшин смутил он неистовым криком:«Вы – беса подножие! – крикнул кузнец. – Вы совесть изгнали из ваших сердец!Идете вы в пекло дорогой прямою,Он души окутал вам ложью и тьмою.Не дам я свидетельства, не подпишусь,Тирана жестокого не устрашусь».Так молвил он и, трепеща возмущенно,Посланье порвав, растоптал исступленноИ с юношей-сыном ушел из дворца,И долго звучал еще голос отца…Тут льстиво к царю обратились вельможи:«Властитель земли, ты, что всех нам дороже!Не смеет над царской твоей головойДохнуть ветерок даже в день грозовой, – Зачем же ты речи внимал своенравной?Зачем же ушел он с почетом, как равный?!Посланье – союз наш с тобой – разорвал.Мятежник! Тираном тебя называл!Ушел он, исполнен обиды и мести,Душой – с Фаридуном-царевичем вместе.Гнуснее безумства не видывал свет,Подобного не было в мире и нет.Неведеньем нас, повелитель, не мучайИ нам объясни сей неслыханный случай!»«Послушайте, – царь отвечал им, – друзья,Вам дивное диво поведаю я:Едва появился кузнец на порогеИ крик услыхал я, в невольной тревоге,Как тотчас в палате, где столько добра,Железная встала меж нами гора.Когда ж заломил он в отчаянье руки,Удар ощутил я и вздрогнул от муки.Не знаю, что ждет нас, мы – рока рабы,Неведомы предначертанья судьбы».Кузнец между тем у дворца, разъяренный,Базарною шумной толпой окруженный,Взывал к правосудью, народ поднимал,И каждый горячим реченьям внимал.Он кожаный фартук сорвал непокорно(Тем фартуком он прикрывался у горна),На пику надел и подъял его вверх,Чем всех предстоящих в смятенье поверг,Подъял, точно стяг, и пошел, восклицая:«Эй, люди, как вы, почитаю творца я!Внемлите же: кто Фаридуну не враг,Кто хочет повергнуть насилье во прах,Тот пусть, не страшась, поспешает за мноюТуда, где нет места палящему зною.Бегите! Зачем вам дракон Ахриман?Создателю мира враждебен тиран!А бедный мой фартук сослужит вам службу,Сказав, где найдете вражду или дружбу».Был ведом Кове Фаридуна дворец,И толпы повел справедливый кузнец.И вот – из палат молодого владыкиНавстречу летят дружелюбные клики…А кожаный фартук взял царь молодой,Сочтя своей доброй, счастливой звездой,Убрал его римской парчою на диво,Узор из камней подбирая красиво,И поднял, как лунный блистающий диск,Как башню надежды, мечты обелиск.Назвал его: «Знамя Ковы», и отнынеВсе стали простой поклоняться святыне.С тех пор каждый царь, восходящий на трон,Наследник издревле носимых корой,Кузнечному фартуку нес приношенья:Алмазы и жемчуг, шелка, украшенья.И знамя Ковы зацвело навсегда, – Так ночью, как солнце, блистает звезда.К звезде устремились усталые вежды,Для мира она – воплощенье надежды.
Рустам и Сухраб
Перевод В.Державина
Теперь я о Сухрабе и РустамеВам расскажу правдивыми устами.Когда палящий вихрь пески взметаетИ плод незрелый на землю собьет, – Он прав или не прав в своем деянье?Зло иль добро – его именованье?Ты правый суд зовешь, но где же он?Что – беззаконье, если смерть – закон?Что разум твой о тайне смерти знает?..Познанья путь завеса преграждает.Стремится мысль к вратам заветным тем.Но дверь не открывалась ни пред кем.Не ведает живущий, что найдет онТам, где покой навеки обретет он.Но здесь – дыханье смертного концаНе отличает старца от юнца.Здесь место отправленья в путь далекийВлачимых смертью на аркане рока.И это есть закон. Твой вопль и крикК чему, когда закон тебя настиг?Будь юношей, будь старцем седовласым – Со всеми равен ты пред смертным часом.Но если в сердце правды свет горит,Тебя в молчанье мудрость озарит.И если здесь верна твоя дорога,Нет тайны для тебя в деяньях бога.Храни свой светоч и, когда уйдешь,С собой плоды познанья унесешь…Здесь расскажу я про отца и сына,Как в битву два вступили исполина.Рассказ о них, омытый влагой глаз,Печалью сердце наполняет в нас.
Охота Рустама и его встреча с шахом Самангана
Я, от дихкан слыхав про старину,Из древних сказов быль соткал одну:Открыл Рустаму как-то муж молитвыДол заповедный, место для ловитвы.С рассветом лук и стрелы взял Рустам,Порыскать он решил по тем местам.На Рахша сел. И конь, как слон могучий,Помчал его, взметая прах сыпучий.Рустам, увалы гор преодолев,В Туран вступил, как горделивый лев.Увидел рощу, травяное полеИ там – онагров, пасшихся на воле.Зарделся лик дарителя коронОт радости. И рассмеялся он.Погнал коня за дичью дорогою,Ловил арканом, настигал стрелою.И спешился, и пот с лица отер,В тени деревьев разложил костер.Ствол дерева сломил Слоновотелый,Огромный вертел вытесал умело.И, насадив онагра целикомНа вертел тот, изжарил над костром.И разорвал, и съел всего онагра,Мозг выбил из костей того онагра.Сошел к ручью, и жажду утолил,И лег, и обо всем земном забыл.Пока он спал в тени, под шум потока,Рахш на лужайке пасся одиноко.Пятнадцать конных тюрков той поройОткуда-то скакали стороной.Следы коня на травах различилиИ долго вдоль ручья они бродили.Потом, увидев Рахша одного,Со всех сторон помчались на него.Они свои арканы развернулиИ Рахшу их на голову метнули.Когда арканы тюрков увидал,Рахш, словно лютый зверь, на них напал.И голову он оторвал зубамиУ одного, а двух убил ногами.Лягнул, простер их насмерть на земле,Но шея Рахша все ж была в петле.И тюрки в город с пленником примчались.Все горожане Рахшем любовались.В табун коня-красавца отвели,Чтоб жеребята от него пошли.Я слышал: сорок кобылиц покрыл он,Но что одну лишь оплодотворил он.Проснулся наконец Рустам и встал.И Рахш ему ретивый нужен стал.Он берег обошел и дол окрестный;Но нет коня, и где он – неизвестно.Потерей огорченный, Тахамтан [8]Пошел в растерянности в Саманган.И думал горестно: «Теперь куда яОтправлюсь пеший, от стыда сгорая,Кольчугой этой грузной облачен,Мечом, щитом и шлемом отягчен?Как выдержу я тяжкий путь в пустыне?Ведь радоваться будут на чужбине,Враги смеяться будут, что РустамПроспал коня в степи и сгинул сам.Вот мне пришлось в бессилии признаться!Мне из печали этой не подняться.По все же препояшусь и пойду;Быть может, хоть следы его найду…»Седло и сбрую он взвалил на плечи,Вздохнул: «О муж, непобедимый в сече!Таков закон дворца, где правит зло:То – ты в седло, то – на тебе седло».Кипели мысли в нем, как волны моря.Пошел и на следы напал он вскоре.Он в Саманган пришел. Там – у ворот,Узнав, его приветствовал народ.Весть небывалая достигла шахаИ всех вельмож – носителей кулаха,Что исполин Рустам пришел пешком,Что по следам идет он за конем.Столпились все, ему навстречу выйдя,И изумились все, его увидя.И восклицали: «Это кто? Рустам?Иль это солнце утреннее там?»Почетным строем воинство построй,Рустама шах с поклоном встретил стоя.Спросил: «Ответь нам, о вселенной цвет!Кто нанести тебе решился вред?Но здесь мы все добра тебе желаем,Но все твоей лишь воли ожидаем.Весь Самангап перед тобой открыт,И все у нас тебе принадлежит!»Рустам поверил, слыша это слово,Что нет у шаха умышленья злого.Ответил он: «В степи, пока я спал,Неведомо куда мой Рахш пропал.От той злосчастной речки безымяннойСледы ведут к воротам Самапгапа.Дай повеленье разыскать коня.Воздам я щедро, знаешь ты меня.Но горе, если Рахш мой не найдется!И слез и крови много здесь прольется».Ответил шах: «О избранный судьбой!Кто враждовать осмелится с тобой?Будь нашим добрым гостем! Ты ведь знаешьВсе будет свершено, как ты желаешь!Сегодня пир тебя веселый ждет,Сегодня отрешимся от забот.Беду такую в гневе не исправить,А лаской можно и змею заставитьНаружу выйти из норы своей.Таких, как Рахш, в подлунной нет коней,Его не спрячешь. Завтра, несомненно,Найдем мы Рахша, пахлаван вселенной!»И радовался Тахамтан Рустам,Внемля точившим мед царя устам;Счел, что на пир к царю пойти достойно,И во дворец вошел с душой спокойной.Надеялся, что Рахша царь найдет,Поверил, что коня он обретет.Был
гость на возвышение златоеПосажен с честью в царственном покос.Вельмож и полководцев шах позвал,Чтоб гость в кругу достойных восседал.И приготовили столы для пира,Украсили для пахлавана мира.Чредою виночерпии пришли,Кувшины вин и чаши принесли.Плясуньи черноглазые влетели,Явились чанги, руды и свирели.И звуки сладких струн, и пляски девВ груди Рустама погасили гнев.Вот упился вином Рустам усталый,И встал он – ибо время сна настало.Тут отвели его на ложе сна,Благоухающее, как весна.И благодатным сном без сновиденийПочил он от трудов и треволнений.
8
Мощнотелый – прозвище Рустама
Посещение Рустама дочерью шаха.
Рустам берет в жены дочь шаха Самангана – Тахмину
Лишь стража ночи первая смениласьИ звездной песней полночь огласилась,Пред неким тайным словом отперласьДверь спальни и бесшумно подалась.Рабыня со свечой благоуханнойЯвилась там пред ложем Тахамтана.За ней вошла прекрасная луна;Как солнце дня, светла была она.Два лука – брови, косы – два аркана,В подлунной не было стройнее стана.Пылали розы юного лица,Как два прекрасных амбры продавца.Ушные мочки, словно день, блистали,В них серьги драгоценные играли,Как роза с сахаром – ее уста:Жемчужин полон ларчик нежный рта.Она рубином перлы прикрывала,Вся, как звезда любви, она сияла.Безгрешна телом, мудрая душой – Она казалась пери неземной.Рустам, ее увидя, в удивленьеВозшзс творцу молитву восхваленья.Потом спросил он: «Как тебя зовут?Чего ты темной ночью ищешь тут?»«Я Тахмина, – красавица сказала, – Мечом печаль мне сердце растерзала.Я дочь царя. Мой благородный родОт львов и тигров древности идет.Нет средь царей мне пары во вселенной, – Средь жен и дев слыву я несравненной,Хоть, кроме слуг ближайших и отца,Никто не видел моего лица.С младенчества я о тебе узнала,С волнением рассказам я внимала,Как пред могучею твоей рукойТрепещут лев, и тигр, и кит морской;Как темной ночью ты – и утром рано —Охотишься один в степях Турана,Онагров жаришь над своим костром,Среди врагов проходишь белым днем,В пустыне спишь, где хочешь, – крепким сном,И небо стонет пред твоим мечом.Когда ты палицей своей играешь,Ты сердце льва в смятенье повергаешь.Орел, увидев лук в руке твоей,Добычу выпускает из когтей.Твоей стрелою кит смертельно ранен,И тигр твоей петлею заарканен.Когда разит в бою твоя рука,Рыдая, плачут кровью облака.Такие речи с детства – то и дело —Я слышала. И втайне я хотелаУвидеть эти плечи, этот стан,И сам явился к нам ты в Саманган!Коль пожелаешь ты – твоей я стану.Всем существом стремлюсь я к Тахамтану.Во-первых: вся я так полна тобой,Что страсть моя затмила разум мой.И во-вторых: прошу я – дай мне сына,Такого же, как сам ты, исполина.Пусть будет храбр он и силен, как ты,И счастьем так же вознесен, как ты.А в-третьих: Рахша твоего найду я;Весь Саманган под жезл твой приведу я».И тут к концу пришли ее слова,Рустама потрясли ее слова.Он, красотою пери пораженный,Прозрел в ней разум дивно одаренный,А обещаньем Рахша возвратитьЕй удалось совсем его пленить.«Приди ко мне!» – сказал Рустам счастливый,Приблизилась царевна горделиво.И он послал мобеда-мудреца,Чтоб испросил согласье у отца.Мобед пришел к царю, сказал: «Для счастьяИ славы нашей дай на брак согласье!»Когда узнал об этом старый шах,Как тень, исчез его томивший страх.И, радуясь, веселый с ложа встал он,С Рустамом быть в родстве и не мечтал он.И, тут же повелев созвать гостей,Устроил свадьбу дочери своей.По вере, по обычаям старинным,Соединил он дочку с исполином.Когда он дочь богатырю вручал,Весь круг гостей вельможных ликовал.И гости снова в честь Рустама пилиИ здравицу Рустаму возгласили:«Будь счастлив с этой новою луной,Взошедшей над стезей твоей земной!»Когда царевна с ним уединилась,Сказал бы ты, что ночь недолго длилась.Обильною росою напоен —В ночи раскрылся розовый бутон.В жемчужницу по капле дождь струился,И в раковине жемчуг появился.Еще ночная не редела мгла,Во чреве эта пери понесла.Заветный, с камнем счастья талисманНосил всегда с собою Тахамтан.Жене он камень отдал: «Да хранитсяОн у тебя. И если дочь родится —Мой талисман надень на косы ей,А если счастье над судьбой твоейБлеснет звездою на высоком небеИ сына даст тебе чудесный жребий,К его руке ты камень привяжиИ сыну об отце его скажи.Пусть будет в Сама ростом и дородством,В Нейрама мужеством и благородством,Пусть будет мил он солнцу, пусть орлаСредь облаков пронзит его стрела.Пусть он игрою битву львов считает,Лица от битв слонов не отвращает».Так с луноликой он провел всю ночь,С ней сладкую беседу вел всю ночь.Когда взошло, блистая, дня светилоИ мир лучистой лаской одарило,Прощаясь, он к груди жену прижалИ много раз ее поцеловал.В слезах с Рустамом Тахмина простиласьИ в скорбь с тех пор душою погрузилась.Шах благородный к зятю подошелИ с ним беседу по сердцу повел,Сказал, что ждет Рустама Рахш найденный.Возликовал дарующий короны,Он обнял саманганского царя,За своего коня благодаря.И Рахша оседлал и ускакал он,О происшедшем часто вспоминал он.Но никому об этом ТахамтанНе рассказал, ушел в Забулистан.
Рассказ о рождении Сухраба
Вот сорок семидневий миновало,И время счастья матери настало.Бог сына дал царевне Тахмине,Прекрасного, подобного луне.Так схож был сын с богатырем Рустамом,Со львом Дастаном и могучим Самом,Что радостью царевна расцвелаИ первенца Сухрабом нарекла.Был через месяц сын, как годовалый:Грудь широка, как у Рустама, стала.Он в десять лет таким могучим был,Что с ним на бой никто не выходил.На всем скаку степных коней хватал он,За гриву их рукой своей хватал он.Пришел Сухраб однажды к ТахминеИ так спросил: «О мать, откройся мне!Я из какого дома? Кто я родом?Что об отце скажу перед народом?»И вспомнила наказ богатыря,Сказала мать, волнением горя:«Дитя! Ты сын великого Рустама,Ты отпрыск дома Сама и Нейрама,Пусть радуют тебя мои слова,Достичь небес должна твоя глава.Ты цвет весенний ветви величавой.Твой знаменитый род овеян славой.От первых дней не создавал творецТакого витязя, как твой отец.Он сердцем – лев, слону подобен силой,Он чудищ водяных изгнал из Нила.И не бывало во вселенной всейТаких, как Сам, твой дед, богатырей».Письмо Рустама Тахмина достала,Тайник открыла, сыну показалаКлад золотой и три бесценных лала,Чье пламя ярко в темноте сияло, —Сокровища, хранившиеся там,Что из Ирана ей прислал Рустам, —Свой дар ей в честь Сухрабова рожденья,С письмом любви, с письмом благоволенья.«О сын мой, это твой отец прислал! —Сказала мать, – взгляни на этот дал.Я знаю, будешь ты великий воин,Ты талисман отца носить достоин.Признает по нему тебя отец,Наденет на главу твою венец.Когда тебе раскроет он объятья —Утешусь, перестану тосковать я.Но надо, чтоб никто о том не знал —Чтоб тайны Афрасьяб не разгадал,Коварный враг Рустама Тахамтана,Виновник горьких слез всего Турана.О, как боюсь я – вдруг узнает он,Что от Рустама ты, мой сын, рожден!»«Луч этой истины, как солнце, светел,И скрыть его нельзя! – Сухраб ответил. – Гордиться мы должны с тобой, о мать,Что я – Рустама сын, а не скрывать!Ведь сложены не лживыми устамиВсе песни и дастаны о Рустаме.Теперь я, чтобы путь открыть добру,Бесчисленное войско соберуИ на Иран пойду, во имя честиРога луны покрою пылью мести.Я трон и власть Кавуса истреблю,Я след и семя Туса истреблю.И не оставлю я в живых Гударза,Не пощажу у них ни льва, ни барсаПобью вельмож, носителей корон,Рустама возведу на кеев трон.Как море, на Туран потом я хлыну,Я войско Афрасьяба опрокину,Неверного низвергну я во тьму,Венец его и трон себе возьму.Я земли щедрой одарю десницей,Тебя – иранской сделаю царицей.Лишь я и мой прославленный отецДостойны на земле носить венец.Когда два солнца в мире заблистало,Носить короны звездам не пристало!»
Сухраб выбирает коня и готовит войско на битву с Кавусом
«О мать! – сказал Сухраб. – Развеселись!Во всем теперь на сына положись!Крыло орла окрепло для полета, – Хочу в Иран я распахнуть ворота.Теперь мне нужен богатырский конь,Стальнокопытный, ярый, как огонь.Чтобы за ним и сокол не угнался,Чтоб силой он своей слону равнялся,Чтобы легко он мог носить в боюМой стан и шею мощную мою.В Иране я врагов надменных встречу,Мне не к лицу пешком идти на сечу».Обрадовали мать его слова,Высоко поднялась ее глава.Велела пастухам, чтобы скакалиИ табуны с далеких пастбищ гнали,Чтоб сын избрал достойного коня,Могучего и стройного коня.И сколько ни было коней отборныхВ долинах и на пастбищах нагорных —Всех пастухи согнали на майдан.Сухраб, войдя в табун, бросал аркан,И самых сильных с виду – крутошеих —Ловил он и притягивал к себе их,Клал руку на хребет и нажимал,И каждый конь на брюхо припадал.Коней могучих много испытал он,И многим в этот день хребты сломал он,Был конь любой для исполина слаб.И впал в печаль душою лев-Сухраб.Тут из толпы какой-то муж почтенныйСказал Сухрабу: «Слушай, цвет вселенной!Есть у меня в отгоне чудо-конь,Потомок Рахша, быстрый, как огонь.Летает он, как вихрь в степи стремимый,Не знающий преград, неутомимый.И под ударами его копытТрепещет сам несущий землю кит.Хоть может телом он с горой сравниться,Он – молния в прыжке, в полете – птица.Как черный ворон, он летит в горах,Как рыба – плавает в морских волнах.И как ни быстроноги вражьи копи,Но не уйти им от его погони».И просиял Сухраб, как утро дня,Услышав весть про дивного коня.И засмеялся он, как полдень ясный.Тут приведен к нему был конь прекрасный.Сухраб его всей силой испытал,И конь пред ним могучий устоял.И потрепал коня, и оседлал он,И сел, и по майдану проскакал он.Он был в седле, как Бисутун-гора,Копье в его руке – как столб шатра.Сказал Сухраб: «Вот я конем владею,Теперь я медлить права не имею!Пора пойти, как грозовая тень,И омрачить Кавусу божий день».Сухраб немедля, воротясь с майдана,Готовить стал поход против Ирана.И лучшие воители земли —Богатыри – на зов его пришли.А деда – шаха – в трудном деле этомПросил Сухраб помочь ему советом.Шах перед ним хранилища открыл,Всем снаряженьем бранным снарядил,И золотой казною и жемчужной,Верблюдов и коней дал, сколько нужно,Для войск несметных – боевой доспех,Чтоб всадникам сопутствовал успех.Он расточил для внука складов недра.Любимца одарил по-царски щедро.
Афрасьяб посылает Бармана и Хумана к Сухрабу
Услышал Афрасьяб, что – полный сил —Сухраб корабль свой на воду спустил.Хоть молоко обсохнуть не успелоНа подбородке, – в бой он рвется смело.Что меч его грозящий обнажен,Что с Кей-Кавусом битвы ищет он.Что войско он большое собирает,Что старших над собою он не знает.И больше: встала доблести звезда,Не виданная в прежние года.И, наконец, – везде толкуют прямо,Что это сын великого Рустама.Шах Афрасьяб известьям этим внялИ смехом и весельем засиял.Он из своих старейших приближенныхДвух выбрал, в ратном деле умудренных,Бармаиа и Хумана – двух гонцов;Три сотни тысяч дал он им бойцовИ наказал, к Сухрабу посылая:«Пусть будет скрытой тайна роковая!..Когда они сойдутся наконец —Нельзя, чтоб сына вдруг узнал отец,Чтоб даже чувства им не подсказали,Чтоб по приметам правды не узнали…Быть может, престарелый лев-РустамУбит рукой Сухраба будет там.И мы тогда Иран возьмем без страха,И тесен будет мир для Кавус-шаха.Ну, а тогда уж средство мы найдем,Как усыпить Сухраба вечным сном.А если старый сына в ратном спореУбьет – его душа сгорит от горя».И подняли послы свой шумный стаи,И бодрые покинули Туран.Вели они к Сухрабу в СаманганС богатыми дарами караван.Трон бирюзовый с золотой коронойИ драгоценное подножье тронаМогучие верблюды понесли.Гонцы посланье шахское везли:«О лев! Бери Иран – источник споров!Мир защити от смут и от раздоров!Ведь Саманган, Иран, Туран давноДолжны бы слиться в целое одно.Я дам войска – веди, распоряжайся,Сядь на престол, короною венчайся!Таких же, как Хуман и мой Барман,Воинственных вождей не знал Туран.И вот я шлю тебе их под начало.Пусть погостят у вас они сначала.А хочешь воевать – на бой пойдут,Врагам твоим покоя не дадут!»И в путь поднялся караван богатый,Повез письмо, венец, и трон, и злато.Когда Сухраб узнал о том, он самНавстречу славным поднялся послам.Встречать Хумана в поле с дедом выйдя,Возликовал он, море войск увидя.Когда ж Сухраба увидал Хуман —Плеча, и шею, и могучий стан, —Он им залюбовался, пораженный,И с головой почтительно склоненной,Вручил ему, молитву сотворя,Подарки и послание царя.«Прочти, о лев, – сказал он, – строки этиИ не спеша подумай об ответе».Прочел Сухраб. Он медлить не хотел,В поход войска готовить он велел.И войск вожди, что жаждой битв горели,На легких, словно ветер, коней сели,Тимпаны и литавры загремели,Пошли войска, как волны зашумели.И не сдержали б их ни исполин,Ни львы пустынь, ни кит морских пучин.Вошел в Иран Сухраб, все сокрушая,Дотла сжигая и опустошая.