Росские зори
Шрифт:
Пленниц напоили, накормили и опять спустили в трюм. Время тянулось медленно, но наконец-то солнце начало клониться к горизонту. Фарак потребовал, чтобы караван остановился на ночевку.
— За все надо платить, — проговорил Зенон, заметив вопросительный взгляд Фалея. — Они здесь хозяева, приходится подчиняться, иначе наша торговля была бы невозможна. Да и река здесь не такова, чтобы плыть в темноте. Скоро пороги, и надо будет пересаживаться на верблюдов.
Головное судно приблизилось к берегу, остальные бросили якоря саженях в двадцати пяти от него: так у степняков меньше будет соблазна поживиться чужим добром.
Зенон приказал выкинуть мостки —
Фарак с хода налетел на Фалея:
— Где Фаруд? Почему его нет?
Всплеск голосов заставил его оглянуться, потом он перевел взгляд на правый берег, с минуту разглядывал появившихся там конников и снова повернулся к Фалею.
— Фаруд там?
По лицу Фарака расплылась злорадная улыбка: на противоположном берегу были готы, а это означало, что если Фаруд и сын воеводы Добромила на той стороне — они в руках у готов, а Фарак избавился от соперника-брата и стал владельцем его добычи; если же они на этой стороне реки, ему достанется и добыча, и сын воеводы Добромила — куда ему отсюда деться! И эллины со своими кораблями теперь от него уйдут!..
Будто подтверждая его мысль, по крутой траектории прилетела стрела и вонзилась в борт судна. Таким выстрелом мог гордиться любой воин: стрела перелетела Данапр и попала точно в цель. Готы предупреждали: «Не рассчитывайте на мир! Все, что перед нами, берем себе!»
У сарматов — тугие луки и бьют далеко. В степи иначе нельзя: ни зверь, ни птица, ни человек близко к себе никого не подпустят. По натуре своей сармат — боец, в битве он предпочитает иметь врага не на полет стрелы, а на длину копья и меча, но если надо настичь добычу — тогда звенит сарматская тетива. Из луков же самый лучший — массагетский, с костяными накладками для большей упругости и с тетивой, поющей, как стальная струна. Такие луки — драгоценность семьи и рода, они передаются от отца к сыну, ими дорожат, как добрым конем и родовой честью. Не простыми, долгими путями попадали к сарматам из-за великой Ра эти луки. Их делали гунны, от гуннов они попадали к сакам и массагетам, кочующим за великой восточной рекой, а от них изредка достигали сарматских степей. Мощный лук и твердая рука означали власть над человеком и зверем, а власть никогда не отдают по доброй воле. Каждое племя оберегало свои секреты, делающие его могущественнее. Отец Фарака выторговал массагетский лук у восточных соседей за немалую цену — за коней, баранов и светловолосую женщину из верховий Танаиса. После смерти отца лук достался Фараку — как старшему сыну.
Фарак выдернул из борта стрелу, осмотрел: грубоватая, но крепкая; наложил на лук, откинул руку. Запела тетива — стрела взвилась в предзакатное небо, исчезла из вида и снова появилась в поле зрения, вонзившись в берег перед готскими конниками: «Враг нам не страшен!»
Солнце опускалось ниже, густая тень под крутым правым берегом ширилась, уже закрывая полреки и медленно подползая к кораблям.
— Ты согласен на обмен, Фарак?
— Давай Фаруда! Где Фаруд?
— Повторяю условия: мы отдаем тебе твоего брата, ты отдаешь нам двух женщин — Дарину, жену Евстафия, и Авду!
Фарак согласился на обмен с готовностью, которая не понравилась Зенону и насторожила Фалея, но сейчас важнее было вызвать Евстафия на корабль: здесь он будет в большей безопасности, чем в степи, наедине с Фарудом. Там его непременно обнаружат и поймают, а на корабле
И Фалей замахал над головой убрусом.
Останя уже отчаялся получить весть от Фалея, когда, наконец, увидел долгожданный знак. Отсюда в человеке на корабле нельзя было узнать Фалея, но это был он, он вызывал его к каравану! И хотя Останя ждал этого момента, он все же невольно вздрогнул! Тягостное бездействие закончилось, скоро он увидит Даринку!
Он свистнул Лося. Конь устало подошел к нему, Останя погладил его по горячей шее. Сказал:
— Устал, знаю. Скоро отдохнешь. Едем.
Видя, что росс вскочил в седло, Фаруд, ни о чем не спрашивая, поехал рядом. Остане в этот момент и в голову не приходило, что у Фаруда было столько же причин радоваться встрече с соплеменниками, сколько не желать ее: он возвращался не победителем, а пленным, он потерял чуть ли не весь свой отряд и не мог рассчитывать на радостную встречу.
Они поднялись на лоб поля, их тут же заметили. Десятка два конных бросились навстречу, охватывая их с обеих сторон.
Останя ехал ровно, не ускоряя и не замедляя шаг. Фаруд держался сбоку. Когда сарматы приблизились на треть полета стрелы, Фаруд выехал вперед, поднял руку — копья взмыли вверх, степняки придержали коней, заговорили наперебой.
Окруженный ими, Останя спустился к реке, здесь спешился, помедлил, не зная, как быть с конем. Сарматы с восхищением поглядывали на Лося — так же, как утром на Фалеева вороного. Фаруд бросил несколько отрывистых слов одному из воинов. Тот поспешно принял у Остани Лося, повел к другим коням.
Останя взглядом поблагодарил Фаруда, не догадываясь, что именно его-то ему больше всего следовало остерегаться: все степняки ценили хороших лошадей, а у Фаруда любовь к породистому скакуну вылилась во всепоглощающую страсть. Чтобы завладеть им, он готов был на любое безрассудство…
У берега стоял изящный длинный корабль. Изогнутый, как лебединая шея, нос и множество застывших в одном положении весел придавали ему облик сказочного существа — полуптицы, полудракона, задремавшего в вечерних сумерках, но в любой момент готового пробудиться от сна и продолжить свой бег по воде.
Останя с волнением поднялся вверх по сходням. Что он найдет здесь? Смеркалось, но среди людей на палубе он увидел Фалея, и это сразу успокоило его. Если Фалей жив, здоров и даже при оружии, значит, дела неплохи.
Фалей сказал:
— Фарак, получай своего брата — женщины наши!
Фарак шагнул к Фаруду, братья обменялись резкими фразами, потом Фарак повернулся к Фалею.
— Женщины ваши, можете отправляться с ними домой!
Голос выдавал его торжество: Фарак радовался сделке. Остане было невдомек, а Зенон и Фалей поняли сразу же: Фарак радовался, что ловко освободил из плена Фаруда и, в свою очередь, взял в плен — вскоре возьмет! — сына воеводы Добромила, как только тот покинет корабль. Теперь старейшины племени простят ему неудачу брата и, может быть, приподнесут ему чашу Особого Почета!..
Соглашение с Фалеем было для Фарака только уловкой, позволяющей ему удержать пленниц в своих руках. Правый берег для них закрыт готами, а на сарматском, стоит им покинуть судно, их тут же схватят вместе с сыном воеводы Добромила и эллином Фалеем! Уйти далеко они не смогут: коней он им не отдаст — было бы глупо упускать такую превосходную добычу. Плыть вверх по реке на лодке они тоже не смогут: с Данапром не совладать. Они в западне. Что бы они не предприняли — от сарматского плена им не уйти!