Рождение феникса
Шрифт:
— Я обещал ему, что ты будешь в безопасности.
— Вот именно! Если ты уедешь, я останусь на острове без прямой защиты, а так буду постоянно рядом с тобой. Под твоим присмотром. Обещаю, без твоего ведома и шагу не сделаю. Но я свихнусь, если буду здесь одна, в своих мыслях и неизвестности…
— Мы можем остановиться у меня дома, — перебил нас Фред. — Он у нас огромный.
— Мне не нравится твое «мы», — угрожающе произнес Тхуко.
— А что такого? — Фред пожал плечами. — Или вы думали поехать без меня?
— Начинается… — Тхуко закатил
— Фред, ты должен остаться, — сказала я. — У тебя учеба… И…
— Что? — с вызовом уточнил он.
— Это неправильно, — выдохнула я, понимая, что мои слова мало подействуют на парня.
— У меня есть увольнительная на день. Вот ей и воспользуюсь. А дальше… Можете считать за дезертирство, мне плевать, — упрямо заявил Фред. — Можем даже ехать в разных вагонах и делать вид, что незнакомы.
— Вы оба друг друга стоите, — проворчал Тхуко. — Гхарк с вами… Едем вместе. Собирайтесь. У вас время до завтрашнего утра. Я займусь лодкой и билетами на поезд.
— Хорошо, — пружина внутри слегка расслабилась, я даже смогла вымучить улыбку. Наконец-то хоть какие-то действия!
На пути в главный корпус меня неожиданно нагнали Гадриель и Боуи.
— Тэра Гранд! — они были в тренировочных костюмах, вспотевшие от недавних физических нагрузок, при этом очень серьезны и взволнованы. — Тэра Гранд…
— Что случилось? — я глядела на них с затаенной тревогой. Что на этот раз? После стольких дурных событий на хорошую весть я уже не надеялась.
— Разрешите и нам поехать с вами в Фалвейн, — выпалил Лео.
Я растерялась, а он продолжил:
— Извините, мы случайно услышали ваш разговор с тэром Гвартом. Что-то случилось с ректором… Вдруг мы сможем помочь как-то с поисками? А заодно… Заодно я попытаюсь найти своего отца. От него до сих пор нет никаких новостей…
А ведь Итан как раз собирался узнать что-нибудь и о Гадриеле-старшем… Но брать с собой и ребят… Нет, это будет уже лишним.
— Лео, — мягко произнесла я, — понимаю твое волнение, но… Вы не можете с Патриком ехать с нами. Во-первых, не я решаю такие вопросы, но уверена, вас никто не отпустит. Во-вторых, считаю, вам все же лучше остаться на острове. Мы едем в Фалвейн на свой страх и риск, не зная, что нас там ждет, и рисковать еще вами, брать на себя ответственность за вас не хотелось бы. А мы будем вынуждены это сделать как ваши преподаватели. У нас же будет слишком много других забот. Но я обещаю, что там, на месте, попробую все же поспрашивать о твоем отце, если будет такая возможность. Не обижайся, но так действительно будет лучше.
— Понимаю, — Лео печально вздохнул, но все-таки улыбнулся. — Извините еще раз. И спасибо.
— Не за что, — я участливо коснулась его плеча и пошла прочь.
Необходимые в дорогу вещи я собрала быстро, взяла только самое необходимое: одно платье на смену, белье, мелочь типа расчески и шпилек… В результате оставалась еще уйма времени, которое я не знала, чем занять. Все книги, что привезла с собой на остров, оказались давно прочитаны и не по
— Что-нибудь почитать? — профессор в ответ на мою просьбу задумчиво потер подбородок.
— Да, я уезжаю на несколько дней, а дорога будет долгой, надо ее чем-то занять, — пояснила я.
— Даже не знаю, что вам предложить… — профессор начал перебирать пальцами корешки книг. — Чтобы не слишком скучно и познавательно. Как вы сами понимаете, беллетристики у меня нет, — он усмехнулся. — Только исторические трактаты… Хотя, подождите. Как насчет сказок? У меня был один небольшой томик эльфийских сказок…
— Сказки я люблю, хотя уже давно и не ребенок, — я улыбнулась и подошла ближе.
Профессор же открыл ящик стола и принялся искать книгу.
— Книга совсем тонкая, в мягкой обложке… — бормотал он, перебирая лежащие там бумаги и папки.
Помимо бумаг ящик был заполнен всякой мелочевкой: грифели, баночка чернил, скрепки, катушка с черным нитками… Внезапно среди всех этих вещиц что-то блеснуло. Я успела разглядеть плоский золотой полукруг, выглядывающий из-под стопки бумаг. Что-то знакомое…
— Вот она! — профессор Ив между тем нашел книгу, действительно тонкую, но в яркой обложке, и радостно потряс ею.
— Спасибо, почитаю с удовольствием, — я взяла сказки. — Буду с ней очень аккуратна.
— Не беспокойтесь за это, — профессор провел меня до двери. — Удачной дороги.
Я еще раз поблагодарила его и вернулась к себе.
Ночь была долгая, наполненная уже привычным ожиданием, с одной лишь разницей, что сегодня я волновалась в преддверии дороги до Фалвейна.
Завтракали мы раньше остальных. Тхуко позаботился не только о лодке, но и еде, которую специально приготовили к нашему отъезду. Провизию в дорогу тоже собрали наши повара.
— К ночи будем в Фалвейне, — пообещал Тхуко, когда мы плыли уже в Бонт.
— Вот уж матушка удивится, увидев нас на пороге, — хмыкнул Фред.
— Скорее, испугается. И, думаю, не очень обрадуется, — я чуть улыбнулась, вспоминая, как сестра Итана не так уж любезно косилась на меня при первой нашей встрече.
А вот Тхуко на это ничего не сказал, лишь хмурился каким-то своим мыслям.
На вокзал мы прибыли как раз к отправлению поезда. Места оказались в первом классе, в отдельном комфортном купе, за что тоже можно было поблагодарить Тхуко. И как ему удалось так быстро все организовать?
Первое время пути я просто смотрела в окно на пролетающие мимо деревья и поля. Затем вспомнила о книге профессора Ива и взяла сумку, куда ее положила. Там же случайно наткнулась на диск Риха, который отныне всегда носила с собой. И в памяти вновь всплыла золотая вещица, что я видела в столе профессора Ива… Совпадения были поразительны. От такого открытия по спине пробежал холодок.