Рожденный драконом
Шрифт:
Дахир чуть поднял брови
– Повелитель, нет смысла раньше времени сетовать на судьбу. Сперва надо узнать, с чем едут недобрые гости, да еще пославшие наглое письмо?
Тобчи-хан, явно не желая делиться своими мыслями, махнул рукой, давая знак мухтасибу, что тот может быть свободен.
.. Абдул-Мелик, Фаик-Рахим и Абдул-Керим, прибыли в Аталык в сопровождении, всего пяти воинов.
Они ехали по узким улочкам, с гордым видом, одетые в походные башлыки из верблюжьей шерсти.
Ни братья, ни сопровождавшие их воины, не скрывали оружия – обоюдоострых палашей и луков, висевших у каждого
Город встретил незванных гостей настороженным молчанием.
У ворот арка уже стоял посланный для встречи, десяток гулямов в блестящих кольчугах.
Несколько мгновений , гости и хозяева недобро разглядывали друг друга.
Наконец , старший из братьев Фаик – Рахим, произнес низким хриплым голосом
–Салам Аллейкум!! Мы посланы к Тобчи-хану, владыке Аталыка!
Десятник гулямов гулко пророкотал в ответ
–Вуалейкум Ассалам, почтенные послы! Великий хан ждет вас.
Но согласно обычаю, вы должны оставить на входе оружие.
Братья переглянулись чуть иронически и сделали знак воинам, слезать с седел и отдать сабли и луки.
…Тобчи – хан поднялся навстречу гостям
–Салам Аллейкум, почтенные!
Братья ответили на приветствие и повинуясь жесту хозяина присели на разузоренную кошму, украшенную изречениями из Корана.
Воцарилось молчание.
Хан прервал его
–Здоров ли ваш скот , почтенные послы? Удачна ли была дорога?
Абдул-Керим, низкорослый здоровяк с обветренным лицом и черными злыми глазами, ответил почти сразу же
–Благодарим вас, почтенный хан. Скот наш здоров, удачна была дорога.
Эта старая форма приветствия, была ритуалом вежливости, не обязывавшим никого и ни к чему. И хозяин и гости, прекрасно это понимали.
Тобчи – хан хлопнул в ладоши и на пороге появился Дахир.
Владыка Аталыка повелительно бросил
–Время тоя, мухтасиб, пусть несут еду. Гостей требуется угощать.
Дахир низко поклонился и исчез за дверью, мельком успев увидать, что братья при виде его, недобро прищурились.
..Гости, ели не спеша, время от времени, сыто порыгивая, тем самым, согласно обычаю, воздавая должное мастерству повара и гостеприимству хозяина. Тобчи- хан, время от времени, брал кусочек то одного, то другого блюда, как бы демонстрируя, что у него нет намерения отделаться от гостей с помощью отравы.
Но вот убраны блюда, воздана благодарственная молитва.
И маска вежливости покинула лицо хозяина.
Он коротко и сухо произнес
–Я слушаю вас, почтенные послы.
Фаик – Рахим, извлек из дорожной сумки небольшую шкатулку, раз – узоренную мастерами Куляба.
– Это просили передать тебе в виде дара, главы четырех родов, Тобчи-Хан.
Хан открыл шкатулку. В ней на самом дне, покоились стрела и отточенный кинжал.
Не нужно было быть мудрецом, что бы осознать – это вызов на смертный бой.
С совершенно спокойным видом, Тобчи- хан отложил грозный подарок в сторону и произнес
–Слушаю вас, вестники войны!
Фаик -Рахим глянул на хана с едва скрываемой усмешкой
–А речь наша будет коротка.
Четыре рода – Каньгу, Кунгчу, Барчак, Балалы, объявляют тебе войну. Кроме того, на помощь к ним готовы выступить воины Ляо, твои соседи. Вот, в общем то и все. Можешь- защищайся.
Когда снег сойдет с перевалов, мы обложим тебя в Аталыке. У тебя всего 5 тысяч воинов, они раскиданы по дальним кочевьям. Ты их собрать не успеешь. Мы выставим 18 тысяч клинков. Сейчас, мы отрезали тебя от перевалов. Даже гонцы к иктадарам , для сбора войска не проскочат. Если же вестники, и доберутся, подмоги тебе, не будет до весны. Сейчас ты в Аталыке, словно в капкане волк. Только волк, попав в капкан отгрызает лапу, а ты в ловушке всей головой, Тобчи-хан. Голову сам себе, не отгрызешь. Тебе и городу твоему , предстоит зима , в ожидании гибели.
Еще, род Кунгчу, кровники казненного тобой Абдул -Тарика, просили передать, что в шкуру быка, будешь зашит не только ты, но и беглый раб, убийца Дахир, имеющий при дворе твоем, должность мухтасиба.
Лицо Тобчи- хана осталось спокойным и он произнес ленивым тоном
–У войны много ликов.
Не спешите почтенные.
Абдул-Мелик с видом раскаяния развел руками
–Это верно. Может быть, мы и спешим. По этому, нас прислали к тебе с еще одним предложением. Ты – чужак на землях этих. Твои предки , пришли сюда 200 лет назад, готовясь к походу на Бухару и Самарканд. И поэтому, сейчас, тебе предлагают -Уходи! Собирай свой род, и уходи туда, где жили твои пра -пра-пра-деды, то есть к верховьям реки Сары-Джус. Или еще куда -то, куда будет тебе угодно. Есть еще возможность. Весной, ты открываешь ворота города и с саблей , повешенной на шее, в знак покорности, выходишь встречать войско победителей, которые будут стоять у ворот города. Времени на размышление , тебе дается пять дней. Через пять дней, мы покинем Аталык.
Молчавший до этого, Абдул-Керим, веско бросил, словно вбил гвоздь
–Или жди весной нас у своих стен.
Тобчи- хан, сложил ладони на груди
–Благодарю за беседу, почтенные.
Через пять дней я дам ответ.
Вам же отведут место для отдыха в моем дворце.
Фаик-Рахим хмыкнул
–Нам горек будет хлеб твой, Тобчи – хан и тесен твой кров. Мы остановимся в караван-сарае Махмуда Хорезми..
Хан развел руками
–Иншалла! Как будет угодно , вам, почтенные. Вы гости Аталыка. Сейчас вы – гости.
Когда за братьями захлопнулись ворота арка, Тобчи – хан сбросил маску флегматичности и равнодушия. Движения его приобрели стремительность каракала.
Он хлопнул в ладони и приказал появившемуся на пороге стражу
–Немедленно собрать всех приближенных в мои покои. Будет большой диван(совет).
.. Хаджиб, начальник гвардии, амир – начальник конницы, казначей и Дахир, были в зале уже через пол – стражи.
Хан говорил негромко и веско
–Драться мы не можем. Мы по весне не успеем собрать армию. Если и соберем, против одного клинка нашего выставят пять. Эти роды не терпят друг друга, но их объединила ненависть к нам. Слухи о том, что мы обложены, побегут по городу. Найдутся мало -душные. Уйти сейчас, бросив все, по снегам и льдам, значит погибнуть, не дойдя до Иссык-Куля. Мои предки пришли сюда, здесь кости их, их кровью полита земля Аталыка. И я не уйду. Тем более, не сдамся. Что скажете? Совет , ваш, почтенные? Амир, поседевший в рубках степняк , пожал плечами