Русалка на суше
Шрифт:
Рохеис моментально подхватил идею:
— Нужно съездить в ювелирный отдел торговой гильдии и получить официальную справку, что наши товары — не ювелирные изделия.
— Я велю взять карету, — кивнул Гарт, вставая.
— А я соберу вам образцы наших товаров, — они разбежались в разные стороны, оставив меня в растерянности, а потом я усмехнулась.
Ох, хорошо иметь команду, которая всегда поддержит и поможет вывернуться из щекотливой ситуации! Главное не то, чтобы никто никогда не ошибался, главное готовность всех помочь исправить случившееся.
Глава 23
Море!
Огромное,
Боги, как же я скучала! Осознала, насколько, только оказавшись в родной стихии, и моментально уплыла как можно дальше от ожидающего меня корабля. В сопровождении Кракена я плыла, ныряла, кувыркалась в морских течениях, увлекаемая все дальше и дальше от людских проблем. Наконец-то отдых, наконец-то можно позволить себе по-настоящему расслабиться!..
Мне повезло по-крупному. Тот же самый молодой юрист, которого после прошлой консультации назначили курировать мои права, услышав о возникшей проблеме, потащил меня сперва к своему непосредственному начальнику, потом к главе всей юридической службы, а потом и вовсе к главе гильдии ювелиров. Я, честно говоря, думала, что нас не примут, все же в рамках города это один из важнейших людей, выше него только глава всей торговой гильдии города да мэр (не считая аристократов), а мы заявились к нему домой. В прошлый раз с Рохеисом такой номер не прошел.
Но юрист, очевидно, имел свои подходы и был снабжен какими-то бумагами от своего начальства, благодаря чему нас приняли и даже не оставили ожидать в коридоре, а проводили в гостиную. Глава гильдии ювелиров оказался улыбчивым мужчиной средних лет и немедленно заинтересовался моим делом. Причем, оказалось, что интересует его отнюдь не материальная сторона вопроса, а мое мастерство. Едва он узнал, что я вырезала все вещи самостоятельно, как стал куда привтливее.
Вот это я понимаю подход. Он цокал языком, осматривая каждый принесенный нами образец через лупу под светом магических ламп. Потом зашла его супруга со слугами, которые принесли чай. Она тоже заинтересовалась, и я с удовольствием показала ей, как носить гребень, и подарила понравившийся ей образец из серо-розового перламутра с рисунком в виде набегающих на берег волн в стиле японских миниатюр нашего мира. Прежде чем уйти, дама поцеловала мужа в лысину на макушку и попросила: «обязательно помочь этой замечательной молодой даме». А, если она еще и выйдет в свет в моем подарке, то и вовсе сделает прекрасную рекламу моим работам.
В общем, все прошло замечательно. Мне выдали справку, что мои поделки не являются ювелирными изделиями, и их продажа не является нарушением договора, а ювелирам обещали надрать уши за заключение таких кабальных договоров, не ограниченных сроком исполнения и конкретными штрафами. Но заодно велели обещать вступить вскоре в ювелирную гильдию самой.
— Ох, но там такой трудный экзамен, — пролепетала я растерянно, — к тому же, я ведь не работаю с металлами, только с перламутром…
— А не думали начать? Золото и серебро станут прекрасным обрамлением для ваших вещиц.
— Боюсь, что не осилю, — нахмурилась я. — Я ведь маг воды, а работать с металлами — это не мое…
— Только воды? Удивительно, — высказался глава ювелиров, — но вам можно было бы подобрать мастера-ювелира, который смог бы обрамить ваши произведения искусства.
Я пожала плечами:
— Да, думаю, можно будет такого поискать…
— Хорошо,
Я только крякнула от этого набора и вежливо поблагодарила, но призналась, что в ближайшее время собираюсь уплыть по делам из города на поиски материала, а то у меня перламутр почти кончился.
— А где вы его, кстати, закупаете? — спросил он будто бы между делом, но я почувствовала его неподдельный интерес.
— Сама добываю с помощью сильной магии воды, — ответила совершенно честно. — Это долгий и кропотливый процесс, а заклинания эти передавались в моем роду из поколения в поколение.
Любопытство главы ювелиров разгорелось с новой силой, но он не стал пытаться расспрашивать, только предложить продать ему партию своих изделий для дальнейшей продажи в Империале.
— Но у меня их не так и много, едва хватает на снабжение магазина, — растерялась я немного.
— Ничего, давайте, что есть. Уверен, эти вещи будут востребованы в столице, а там и вы сделаете новые образцы.
— Договорились, — кивнула решительно.
В общем, в следующие дни я сосредоточилась на вырезании новых вещей из перламутра, и даже новая встреча с неудачниками-коллекторами прошла почти мимо меня, я лишь предъявила им справку и передала, что их делишками очень заинтересовался глава гильдии ювелиров, от чего все трое сбледнули и поспешили убраться из моего дома. Козлы.
Когда же все перламутровые плашки были переработаны, то разделились на две неравные части: часть отправилась на пополнение ассортимента магазина, а часть была сдана главе ювелиров. Контракт с ним теперь уже я лично прочла очень внимательно, и там был лишь пара необычных пунктов — что он не будет их продавать на территории Уркатоса и ничем не ограничивает меня в дальнейшем в поставке моих вещей куда-либо. Правда, теперь уже в самом начале было указано, что покупает он не ювелирные изделия, а «резные изделия из перламутра», так что я не смогла бы отвертеться от этого контракта, но он меня и так устраивал. А особенно устраивали хорошие деловые отношения с главой гильдии ювелиров, конечно. У кого, как не у ювелиров можно будет купить камни Кровь моря? Но пока об этом было рано говорить.
И вот, расквитавшись со всеми делами, я, наконец, смогла сделать то, что хотела так давно — расправить паруса на своей новой яхте с говорящим названием «Медовая любовь» (сразу ясно, что делалась она в подарок молодоженам), и уплыть от Уркатоса как можно дальше. Едва берег скрылся за горизонтом, как я велела команде убрать паруса и подхватила лодку магическим течением, унося в море. В это время океан еще был не слишком спокоен, обычные моряки старались не отходить от бухт, которые могли бы защитить их во время шторма, но меня это не волновало — в случае чего смогу всю лодку окутать водяной защитой. Да и не чувствовала я пока вокруг никакого волнения. Конечно, за возникновение штормов отвечает не только и не столько море, сколько Воздух, но почувствовать шторм или уйти от него подальше мне, я уверена, удастся, если шторма не будут идти один за другим подряд.