Чтение онлайн

на главную

Жанры

Русалка на суше
Шрифт:

Барби еще попыталась посмущаться-поупираться, но тут зазвучали первые звуки музыки, и она была вынуждена под общественным давлением вложить свои пальцы в руку Оларга. Смотрелись они немного комично — долговязый Оларг и довольно невысокая хрупкая Барби, но двигались вместе хорошо. Танец был какой-то простой, не вальс, но что-то вроде — простые шаги и повороты. Оларг что-то говорил девушке, и она постепенно расслабилась и заулыбалась, став совсем очаровательной.

Мы же отправились дальше собирать социальные связи.

В какой-то момент госпожа Юджур заспешила вперед, а

людей стало больше, и я не успела за ней последовать. Моя провожатая совсем не думала, как я могу протиснуться за ней на коляске среди снующих туда-сюда людей, и я все же ее потеряла в этой толчее. Воздохнув, решила не расстраиваться, вместо этого вернулась к столу, попила немного сока, чуть разбавленного чем-то алкогольным, и медленно поехала куда глаза глядят.

Танец уже кончился и начался новый, но Барби с Оларгом не расстались, а продолжили танцевать. Я иногда видела их среди танцующих, замечая по ее приметному платью.

— Что за юная прелестница танцует с младшим Рохеисом? — театральный громкий шепот какой-то молодой девицы привлек мое внимание, и я притормозила. Подслушивать нехорошо, но они явно не скрываются.

— Да ты что! — ахнула вторая. — Это же компаньонка той самой госпожи Бороув!

— Хорошенькая, — слегка завистливо высказалась третья.

— Это она?! — первая усиленно замахала веером. — Какой кошмар! Я слышала, она не замужем, а уже прижила ребенка.

— И ее не уволили? — у третьей аж рот открылся от удивления. — Работа компаньонки — оберегать честь госпожи, а как она может это сделать, если сама… — она замолчала, выразительно похлопав огромными коровьими глазами.

— Да там и госпожа хороша, — фыркнула первая. — Вот почему с ней танцует господин Рохеис — он же работает на эту «Бороув». Говорят, он даже живет в ее доме…

— Какой позор!

— Да. А еще говорят, что она старая вдова и болеет чем-то страшным, ни один лекарь не может ее излечить. Говорят, она заразилась через «то самое» и это все из-за ее несдержанного нрава!..

— Но как же господин Рохеис мог вляпаться в такую ужасную историю?! — ахнула вторая.

— Говорят, он как-то поссорился с родственниками, и его оставили без содержания. А эта Бороув, по слухам, безумно богата. Она дочь короля дикарей с Жемчужных островов и привезла оттуда целые ящики жемчуга и разных диковинок, которыми теперь и торгует. А еще говорят, что там у них на Жемчужных островах у богатых женщин могут быть мужские гаремы, как в Халифате у мужчин.

— Какой позор! — прозвучало восторженно.

— Да-да, и в доме этой самой Бороув живет не только господин Рохеис младший, но и еще ее управляющий и куча рабов из Халифата. Говорят, ее даже заподозрили в торговле рабами, но она откупилась огромной, просто громадной взяткой…

Это было ожидаемо. Это было очевидно. Я все это предполагала.

Но как же противно было слушать этих невозможных дур!

— Гулящая женщина… и компаньонку выбрала себе под стать, — поцокала неодобрительно языком третья девица.

— Но вещи у нее — загляденье, моей сестре жених подарил на день рождения колечко с жемчужинкой — просто королевский подарок, а по цене не так уж и дорого.

— Надо

брать, пока у этой дикарки вещи не кончились, — фыркнула первая, — свое она получит, когда без денег останется — ни в одном приличном доме ее не примут.

Хотелось что-нибудь разбить, хотелось показать им, где раки зимуют, хотелось… но нельзя устраивать скандал. Смысл столько работать и пытаться создать репутацию, обрасти связями в новом мире — зачем? Чтобы все пустить псу под хвост немедленно из-за каких-то дур?

«Нельзя жить в обществе и быть свободным от него», — любил поговаривать один мой клиент. Прежде я как-то его не понимала. Я создала для себя приятный маленький мирок из своего дома, где все меня ценят, и своего района, где меня уважают. Но люди — они разные, и я знала, что будет молва, когда взяла Барби в свой дом. Я знала. И Гарт предупреждал, что жить в одном доме с мужчиной неприлично. Знала, и все равно делала всем наперекор.

— Госпожа Бороув, — прервал мои размышления громкий голос.

Я вздрогнула, а девицы, за спиной которых я случайно оказалась, взвизгнули и резко обернулись, а потом поспешили убраться прочь. Я подняла усталый взгляд на старого знакомого:

— Господин Ярис Канлерт, — я смерила его неприязненным взглядом. Еще бы, тот самый столичный маг, благодаря которому я не сдала переэкзаменовку и не получила просто сразу право колдовать в Империи, — не ожидала вас увидеть на балу. Мне казалось, вы уехали из Уркатоса обратно в столицу.

— Я здесь проездом, — хмыкнул он.

Ага, и почему-то оказался не на балу гильдии магов, а на купеческом? Конечно же это случайность!

Глава 43

— Простите, мне нужно срочно найти госпожу Юджур, — пробормотала я и попыталась развернуться, но он встал прямо передо моей коляской, а пространства вокруг было не так много.

— Не откажите в милости, — и протянул мне руку.

Было невежливо по местным традициям, которые я кое-как успела выучить, отказывать, поэтому я вложила руку в его ладонь, и получила поцелуй.

— Что ж, теперь прошу меня простить, — я попыталась вырвать руку, но его пальцы неожиданно сомкнулись крепче.

— Я хотел бы пригласить вас на танец.

Я даже огляделась, ища не то девушку, к которой он обращался, не то смеющихся свидетелей нашего разговора. Что за бредовые шутки?!

— Вы с ума сошли?! — прошипела едва слышно, стараясь держать при этом лицо.

И тут меня что-то потянуло из кресла вверх. Я ахнула и посильнее скрутила хвост, чтобы его не было заметно под платьем. Что-то невидимое охватило меня вокруг талии и до бедер, поддерживая в вертикальном положении, и подтянуло ближе к магу, будто я сама встала с кресла и подошла. Я видела, как на нас косятся гости, как шепчутся удивленно и ощущала панику беспомощности. «Нельзя устраивать скандал, — билось судорожное в голове, — я здесь для установления бизнес-связей, я не могу все разрушить скандалом». Кресло автоматически подъехало ближе и ударило меня по хвосту, готовое принять в свои надежные объятья мою несчастную тушку.

Поделиться:
Популярные книги

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Нищенка в элитной академии

Зимина Юлия
4. Академия юных сердец
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Нищенка в элитной академии

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4