Кто знает, сколько скукиВ искусстве палача!Не брать бы вовсе в рукиТяжелого меча.И я учился в школеВ стенах монастыря,От мудрости и болиТомительно горя.Но путь науки строгойЯ в юности отверг,И вольною дорогойПришел я в Нюренберг.На площади казнили:У чьих-то смуглых плечВ багряно-мглистой пылиСверкнул широкий меч.Меня прельстила алостьКазнящего мечаИ томная усталостьСедого палача.Пришел к нему, училсяВладеть его мечом,И в дочь его влюбился,И стал я палачом.Народною боязньюЛишенный вольных встреч,Один пред каждой казньюТочу мой темный меч.Один взойду на помостРосистым утром я,Пока спокоен домаСтрогий судия.Свяжу веревкой рукиУ жертвы палача.О, сколько тусклой скукиВ сверкании меча!Удар меча обрушу,И хрустнут
позвонки,И кто-то бросит душуВ размах моей руки.И хлынет ток багряный,И, тяжкий труп влача,Возникнет кто-то рдяныйИ темный у меча.Не опуская взора,Пойду неспешно прочьОт скучного позораВ мою дневную ночь.Сурово хмуря брови,В окошко постучу,И дома жажда кровиПриникнет к палачу.Мой сын покорно ляжетНа узкую скамью,Опять веревка свяжетТоску мою.Стенания и слезы, —Палач — везде палач.О, скучный плеск березы!О, скучный детский плач!Кто знает, сколько скукиВ искусстве палача!Не брать бы вовсе в рукиТяжелого меча!
22 февраля, 1907
Чертовы качели
В тени косматой елиНад шумною рекойКачает черт качелиМохнатою рукой.Качает и смеется,Вперед, назад,Вперед, назад.Доска скрипит и гнется,О сук тяжелый третсяНатянутый канат.Снует с протяжным скрипомШатучая доска,И черт хохочет с хрипом,Хватаясь за бока.Держусь, томлюсь, качаюсь,Вперед, назад,Вперед, назад,Хватаюсь и мотаюсь,И отвести стараюсьОт черта томный взгляд.Над верхом темной елиХохочет голубой:«Попался на качели,Качайся, черт с тобой».В тени косматой елиВизжат, кружась гурьбой:«Попался на качели,Качайся, черт с тобой».Я знаю, черт не броситСтремительной доски,Пока меня не скоситГрозящий взмах руки,Пока не перетрется,Крутяся, конопля,Пока не подвернетсяКо мне моя земля.Взлечу я выше ели,И лбом о землю трах.Качай же, черт, качели,Всё выше, выше… ах!
14 июня 1907
На Волге
Плыву вдоль волжских берегов,Гляжу в мечтаньях простодушныхНа бронзу яркую лесов,Осенней прихоти послушных.И тихо шепчет мне мечта:«Кончая век, уже недолгий,Приди в родимые местаИ догорай над милой Волгой».И улыбаюсь я, поэт,Мечтам сложивший много песен,Поэт, которому весь светДля песнопения стал тесен.Скиталец вечный, ныне здесь,А завтра там, опять бездомный,Найду ли кров себе и весь,Где положу мой посох скромный?
Иванов Вячеслав Иванович (1866–1949) родился в Москве. Учился в частной школе, организованной семьей известного экономиста М. И. Туган-Барановского. Учился на филологическом факультете Московского университета. После двух курсов едет в Германию, слушает лекции немецких профессоров. Изучает историю, увлекается учением В. Соловьева о мистической соборности. С 1891 года занимается в Национальной библиотеке Парижа, затем переезжает в Италию. В 1896 году получает степень доктора истории. С 1905 года перебирается в Петербург, становится одним из столпов символизма, его теоретиком и практиком. Для поэзии Вяч. Иванова характерен мистически-религиозный культ изысканной архаической красоты, религиозные искания.
В 1917–1924 годах вел преимущественно научную и культурно-педагогическую деятельность. С 1924 года жил в эмиграции, умер в Италии.
Стихотворения Вяч. Иванова из книги стихов «Кормчие звезды» печатаются по тексту издания: Вячеслав Иванов. Кормчие звезды. Книга лирики. СПб., 1903; из книги стихов «Прозрачность» — по тексту издания: Вячеслав Иванов. Прозрачность. Вторая книга лирики. М., 1904; из сборника «Cor ardens» — по тексту издания: Вячеслав Иванов. Cor ardens, части 1–2. СПб., 1911–1912.
Иду в вечерней мгле под сводами древес.Звезда, как перл слезы, на бледный лик небесЯвилась и дрожит… Иду, как верный воин, —Устал — и мужествен. Унылый дух спокоен…Эоны [74] долгие, светило, ты плывешь;Ты мой летучий век, как день, переживешь;Мы — братья чуждые: но мой привет печальныйТебе сопутствует в твоей дороге дальной!Светило братское, во мне зажгло ты вновьНеутолимую, напрасную любовь!Детей творения, нас, в разлученной доле,Покорность единит единой вечной Воле.Как осенью листы, сменяясь без конца,Несутся смертные дыханием Отца;Простертые, на миг соединяют руки —И вновь гонимы в даль забывчивой разлуки…Сосредоточив жар, объемлющий весь мир,Мы любим в Женщине его живой кумир:Но в грани существа безвыходно стесненный,Наш тайный, лучший пыл умрет неизъясненный…Иду. В лазури ночь и веет, и парит;Светило вечное торжественней горит:А долу дышит мгла, влажней густые тени,И тленьем пахнет лес, подобный смертной сени.Покорностъ! нам испить три чаши суждено:Дано нам умереть, как нам любить дано;Гонясь за призраком — и близким, и далеким, —Дано нам быть в любви и в смерти одиноким.
73
Первый эпиграф — из стихотворения А. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла»; второй эпиграф — слова Старика из поэмы А. Пушкина «Цыганы».
74
Эон (Айон) — сын Хроноса, олицетворение вечного времени (греч. миф.).
Из цикла «Дионису»
Музыка
Голос музыки
Мой отец —Оный алчущий бог, что нести восхотелВоплощений слепых цветно-тканый удел,Многострадную, страстную долю.И поит он, и пенит сосуд бытия,И лиют, не вместив, золотые краяНеисчерпно-кипящую волю.Но, как облак златой,Я рождаюсь из пены, в громах пролитой,И
несусь, и несуНеизбытых пыланий глухую грозу,И рыдаю в пустынях эфира…
Человеческий голос
И меня, и меня,Ненасытного семя и светоч огня,На шумящие бурно возьми ты крыла!Как тебя,Несказанная воля мне сердце зажгла;Нерожденную Землю объемлю, любя, —И колеблю узилище мира!
Листопад
В чаще багрянойМраморный Пан [75]С праздной свирельюДремлет у влаги:«Дуй, Аквилон [76] ,В мою свирель,Мой сон лелея!Ярче алейте,Хладные зори,Пред долгой ночью!Дольше кружитесь,Желтые листья,Над влагой черной!Ждет терпеливоСудьбы неизбежнойТемное лоно…»Желтые листьяВетр гонит к поблекшему брегу;Царственный лебедь скользит между них,А важная Муза героев,С мраморным свитком,Вперила на волныНезрящие зрящие очи —И думает думу:«Над темным лоном судеб,Обагренным жатвой падучейМгновенной жизни,Как царственный лебедь,Скользит ваш смертный соперник,Титаноубийцы, —Среди поколений летучих —Муж Рока! —И мерит бестрепетным окомБездонные тайны;И, в омут времен недвижимыхГлядясь, узнаётЛелеемый влагой дремучей —Свой образ…»
75
Пан — в греческой мифологии сын бога Гермеса, божество, олицетворяющее всю природу. Пан, сопровождаемый нимфами, бродил по горам, звуками свирели и песнями собирая стада.
Зимой, порою тризн вакхальных,Когда менад безумный хорСмятеньем воплей погребальныхТревожит сон пустынных гор, —На высотах, где Мельпомены [78]Давно умолкнул страшный гласИ меж развалин древней сценыАлтарь вакхический угас, —В благоговенье и печалиВоззвав к тому, чей был сей дом,Менаду [79] новую венчалиМы Дионисовым венцом:Сплетались пламенные розыС плющом, отрадой дерзких нег,И на листах, как чьи-то слезы,Дрожа, сверкал алмазный снег…Тогда пленительно-мятежнойТы песнью огласила вдругПокрытый пеленою снежнойСвященный Вакхов полукруг.Ты пела, вдохновеньем оргийИ опьяняясь, и пьяня,И беспощадные восторги,И темный гроб земного дня:«Увейте гроздьем тирсы, чаши!Властней богов, сильней Судьбы,Несите упоенья ваши!Восстаньте — боги, не рабы!Земных обетов и законовДерзните преступить порог, —И в муке нег, и в пире стоновВоскреснет исступленный бог!..»Дул ветер; осыпались розы;Склонялся скорбный кипарис…Обнажены, роптали лозы:«Почил великий Дионис!»И с тризны мертвенно-вакхальнойМы шли, туманны и грустны;И был далек земле печальнойВозврат языческой весны.
77
Тризна Диониса. — В стихотворении отразилась концепция «дионисийства» Ф. Ницше (Дионис (Вакх) — греческий бог вина, символ умирающей и возрождающейся природы), впервые изложенная им в работе «Происхождение трагедии из духа музыки» (русский перевод. СПб., 1899). Эта концепция получила широкое распространение в среде русских символистов в 1900-е годы. «Дионисийство» воплощает стихийное, внеразумное и вненравственное «органическое» начало. «Сущность Дионисиевского, — писал Ф. Ницше, — … мы можем представить себе яснее при помощи ее аналогии опьянения» (указ, соч., с. 11).
Не Судьба — незрячий пастырь — властным посохом, Орфей! —Боги путь твой указали промыслительной рукой,И склонили путь рыданий к безнадежным глубинам,И живым увидеть оком дали тихой Смерти дол.И томительной неволи, умолительный певец,Вечны створы бледноликий пред тобой разверз Аид!Даровали мудро боги невредиму быть певцуВ преисподней, скрытой милой цветоносною землей.В сумрак бездны, над которой наш беспечный хор скользит,Он доверчиво нисходит к рою зыблемых теней.Видит ловчий лет Эриний [81] на пахучий крови след,Видит пленных вечный ужас в медяных тюрьмах Горгон [82] .И, с Харитой [83] неразлучен, уклонясь от многих рук,К нам восходит и заводит победительный пеан [84] .
80
Орфей. — Имеется в виду античный миф об Орфее, спустившемся в преисподнюю, царство мертвых Аид, за умершей супругой Евридикой.
Играет луч, на гранях гор алея;Лучится дум крылатая беспечность…Не кровью ль истекает сердце, млея?..Мгновенью ль улыбнулась, рдея, Вечность?Лобзаньем ли прильнуло к ней Мгновенье?..Но всходит выше роковая млечность.Пугливый дух приник в благоговенье:Гость бледный входит в льдистый дом к Бессмертью,И синей мглой в снегах легло Забвенье…Молчанье! Вечность там, одна со Смертью!