Русские флибустьеры
Шрифт:
– Не надо переводить, - сказал Орлов.
– Видел я ганфайтеров. Приходилось даже некоторым надевать наручники. А некоторых вычеркивал из розыскного списка. По причине смерти.
– Ты был полицейским?
– Какое-то время ходил с рейнджерами.
– Хорошо, что мы не встретились лет десять назад, - засмеялся Кирилл.
– Да, - сказал Орлов.
– Хорошо. И жаль, что я тогда не встретился с Клейтоном.
– Кто знает. Может, тогда вы с ним оба носили жестяные звезды. И, может быть, оба гонялись за нами с Ильей, за «Потрошителями банков».
Орлов остановился, удивленно оглянувшись.
– «Потрошители банков»? Шайка иммигрантов?
– Ну, выдумки тоже было немало. Особенно насчет иммигрантов. Кроме нас, все ребята были местными. Кстати, рассказы-то писал я сам. Шутки ради. Значит, ты читал?
– Краем глаза. Просто для практики в жаргоне. Мне нравилось, как говорят персонажи.
– Да?
– Кирилл крепко пожал ему руку.
– Спасибо. Мне приходилось получать высокие оценки своих сочинений. Но твоя похвала выше всех.
У ручья колонна разделилась. Илья повел отряд по воде в сторону карьера. А Карденас с Луисом должны были прокладывать след дальше в горы.
– Встретимся в пещере, - сказал им Орлов.
– Только не ввязывайтесь в перестрелку. Поводите их по горам и возвращайтесь.
Репортер огорченно разводил руками.
– Эрнесто, Луис, как бы я хотел пойти с вами! Но ходок из меня неважный. Но я так хотел бы вам помочь~
– Ничего, Панчо!
– Карденас благодушно улыбнулся, похлопав Холдена по плечу.
– Ты уже помог нам. Ты вернулся, ты нас не бросил. Теперь никто не может сказать, что вы, американцы, не считаете нас за людей.
Луис махнул своим мачете, перерубив лиану, и зашагал, углубляясь в лес. Карденас повесил винтовку за спину и похлопал по прикладу, подмигнув Орлову:
– Джим, ты присмотри за Панчо. А когда встретимся, посчитаем, на чьем прикладе будет больше зарубок!
Орлов поглядел им вслед. Тропу трудно было не заметить. А на воде не останется следов. Клейтон пойдет по тропе, а не по ручью. Да, только так. Иначе быть не может.
– О чем задумался?
– спросил его Холден.
– Да так~ - Он зашлепал по воде, догоняя колонну. Репортер хромал рядом.
– Скажи, Френсис, почему он назвал тебя Панчо?
– Ты должен бы знать такие вещи. Френсис соответствует испанскому Франсиско. А Франсиско в упрощенном виде - Панчо. Как Роберт и Боб. Ричард и Дик. Или, к примеру, Джеймс и Джим. Кстати, какое твое полное имя?
– Джеймс.
– А ребята, бежавшие из лагеря, называют тебя иначе. И говоришь ты с ними не по-английски.
– Ты очень наблюдателен, Панчо. А о чем говорил Карденас? Я не понял. Кто не считает кубинцев людьми?
– Каррамба!
– Холден схватился за свисающую ветку, едва не свалившись.
– Камень из-под ноги вывернулся! Все из-за тебя! Заморочил мне голову~ Ну, черт с тобой, хочешь секретничать - пожалуйста. А мне скрывать нечего. У меня на любой вопрос есть тысяча ответов. Про кубинцев я могу рассказывать долго и по-разному. Тебе как рассказать?
– Коротко.
– Кубинцы - потомки рабов, проституток и пиратов. Гордые испанцы считают их чем-то вроде мулов или дворняг. Просвещенные британцы не принимают местных на работу, и в порту у них есть свои причалы, с белыми докерами, ну, или с китайцами. Американцы тоже недалеко ушли. Их зазывали в экспедицию на Кубу, чтобы освободить страдающий народ от испанского гнета. Янки высадились тут~ О, Джеймс, ты бы видел это зрелище! Сорок пароходов
– Я все понял, - сказал Орлов.
– А теперь помолчим. И старайся не греметь сапогами. Видишь, впереди нас идут три десятка человек, и их не слышно. А мы с тобой грохочем, как слон в посудной лавке.
– «Мы с тобой», - иронично повторил Холден.
– Какая нечеловеческая деликатность! Джим, я больше не спрашиваю твоего настоящего имени. Но могу я хотя бы узнать, откуда ты и твои друзья? Где воспитывают таких утонченных джентльменов? «Мы с тобой », надо же~
– Мы русские, - коротко ответил Орлов.
– А теперь - молчок!
Ручей извивался между почти отвесными берегами, откуда крысиными хвостами выглядывали корни. По воде, мутной после ночного дождя, убегали, кружась, листья и ветки. «Нет, никаких следов не останется», - еще раз подумал Орлов, оглядываясь.
Он услышал выстрел. Затем еще три, и все разные по звучанию. Значит, из разных стволов.
Стреляли там, куда ушли Карденас и Луис.
Холден остановился. Он бледнел на глазах, испуганно глядя на Орлова.
– Не стоять!
– Ему пришлось тряхнуть репортера за плечо.
– Вперед, у нас мало времени!
– Ты~ Ты слышал?
– Вперед!
Они зашагали быстрее и уже через пару поворотов нагнали Кирилла.
– Где стреляли?
– На той стороне. У перевала, - ответил Орлов.
– Френсис, позволь~ - Кирилл взялся за ремень винтовки, висевшей на плече Холдена, и забрал карабин себе.
– Так тебе будет удобнее, верно? Догоняй ребят.
– А вы?
– А мы чуть-чуть отстанем.
Репортер торопливо зашагал по воде и скоро скрылся за выступом берега. Но плеск его шагов был слышен еще долго.
Орлов первым взобрался по глинистому невысокому обрыву и подал руку Кириллу. Несколько минут они стояли, прислушиваясь.
Шелестел ручей, заливались птицы в листве. Никаких выстрелов.
– Клейтон не мог догнать их так быстро, - сказал Кирилл.
– Но он мог разбить отряд на несколько групп. Одна попалась нам. Возможно, другие уже дошли до перевала.
– Что предлагаешь?
– Не метаться. Идти, как шли.
– Я бы сходил к пещере. Посмотреть охота, как там~
– Не будем метаться, - повторил Орлов.
– Сначала придем на место. Устроимся. Потом сходим, посмотрим.