Русский волк
Шрифт:
Пограничные с Эленширом области Эвр и Хэвнвуд в течение нескольких веков были предметом территориального спора последней эльфийской монархии с Гардлаандом и Ашархандом. Этот спор неоднократно выливался в войны между этими государствами. В ходе последней, так называемой Восемнадцатилетней войны, Эленшир утратил обширные территории в северном Эвре и Хэвнвуде, однако сохранил суверенитет над землями к югу от Чилбрена.
***
– О Божественные, помогите Руджере, помогите мне!
–
Кроме него в трапезной никого не было: эскорт, сопровождавший юношу в путешествии, которое неожиданно для него началось на Серебряном берегу неделю назад, остался во дворе маленькой и не очень чистой придорожной гостиницы со странным названием «Эль и репейник», расположенной в десяти лигах от переправы Шо на границе Гардлаанда с Эленширом. В том, что юный господин путешествовал с охраной, не было ничего необычного. Земли к западу от крепости Хохнард считались опасными для путешественников. Странно было другое: в охране юноши были люди и сиды, которые всегда недолюбливали друг друга, и неприязнь эта только усилилась со времени подписания Румастардского договора. Всего шесть воинов-гардлаандеров, на доспехах и щитах которых не было никаких геральдических знаков, и четыре эленширских сида - расцветка их клетчатых шерстяных плащей говорила знающему наблюдателю, что они из правящего Эленширом клана Окойн. Командовал этим разношерстным отрядом лорд Лаэм Джербоу из Луэр-Мало, рослый пожилой воин в отличном кольчужно-латном доспехе гардлаандской работы. Он стоял у входа в таверну, держа в руке флягу с крепким бренди, из которой время от времени делал глоток-другой, и наблюдал, как его люди, рассевшись вокруг колодца, закусывают копченым мясом и сухарями в ожидании горячей похлебки. Все вместе, люди и сиды.
Пока удача улыбалась им. Ровно семь дней назад они прибыли в замок Род, и лорд Джербоу вручил тамошнему коменданту приказ, подписанный королем Рогером. В приказе было всего две строки:
«Милорду капитану Вольгеру, коменданту крепости Род, сим повелеваем передать нашего возлюбленного брата Дугана в руки барона Лаэма Джербоу, лорда Ашмура и Луэр-Мало. По милости Божественных единственный и законный король Гардлаанда, Эвра, Илле-Ко-Ней и Найнмары Рогер Первый»
Приказ был поддельный, но комендант поверил, и Джербоу успешно выполнил первую часть плана, порученного ему и его людям опальным Советом. За минувшие дни они проехали почти четыреста лиг, и высшие силы благоволили к ним – ни одной неприятной встречи, ни единой опасной ситуации. До границы совсем недалеко. Осталось последнее: дождаться сестру принца, которая вот-вот должна прибыть, и сопроводить королевских детей в Эленшир, где они будут в безопасности.
Из летней кухни появился хозяин таверны – он на вытянутых руках нес большойчугунок, из которого шел ароматный мясной пар. Следом за ним семенила его некрасивая краснолицая толстушка-жена, неся по караваю ржаного хлеба в каждой руке. Вручив воинам чугунок с похлебкой, хозяин подошел к лорду Джербоу.
– Что-нибудь еще нужно, ваша милость? – спросил он, склонившись перед лордом.
– Пока ничего, - Джербоу уплатил хозяину один крейс и, глянув на дружно и жадно поглощающих горячий наваристый мясной суп воинов, вошел в дом.
– Вы ничего не ели, - сказал он с упреком, глянув на нетронутые блюда на столе.
– Я не хочу есть, милорд, - ответил молодой человек. – Нет аппетита.
– Надо поесть, - Джербоу взял с блюда печеную гусиную ножку и надкусил.
– Вы должны подкрепиться. В дороге понадобятся силы.
– Я… волнуюсь. Почему Руджера до сих пор не с нами?
– Вы скоро увидите вашу сестру, мой принц.
– – Я наверное умру от радости, когда увижу ее, - Дуган помолчал.
– Мы не виделись больше года. Знаете, милорд, я видел ее сегодня во сне. Может быть потому, что мы впервые за неделю ночевали не в шатре, а в теплой и уютной гостинице.
– Хотите поговорить о своем сне, мой принц?
– Да. Мне снилось, что я опять нахожусь в замке Род, в цветнике, который старый Фарлам посадил специально для меня, и показываю сестре редкие пурпурные розы.А Руджера только молча смеется. Я прошу ее поговорить со мной, но она показывает рукой на горло, и я понимаю, что ее мучит ангина, потому-то она и молчит. Мне очень захотелось помочь ей – и я проснулся.
– Вы скоро встретитесь, и ваш сон станет явью.
– Вы говорите так уверенно, милорд. Хотел бы я поверить вам. Ей ничего не угрожает?
– Ровным счетом ничего.
– Приятно слышать такое. Это путешествие – мне еще не приходилось переживать подобных приключений.
– Боюсь, что ваши приключения на этом не закончены, мой принц, - ответил лорд-протектор. – Не сомневаюсь, что за нами уже направили погоню.
– До сих пор не могу поверить в происходящее, лорд Лаэм, - ответил юноша, покачав головой. – Будто сон какой-то. Я, наверное, сплю!
– С вами все будет хорошо, - ответил барон, наливая себе вина. – Очень скоро сюда прибудет ваша сестра, и мы пересечем границу с Эленширом; по ту сторону Эрк-ан-Туре вашим врагам будет совсем непросто добраться до вас.
– Мне до сих пор не верится, что кто-то хочет моей смерти.
– Опоздай мы хоть на несколько часов, все было бы кончено.
Юноша не ответил. Провел ладонью над зеленоватым кристаллом, вмонтированным в подлокотник его кресла-коляски, и отъехал от стола.
– Все равно не могу понять, зачем им это нужно, - сказал он. – Я всего лишь беспомощный калека и….
– Вы сын короля Осмуна Хемфрика, - сказал барон, - единокровный брат Рогера Хемфрика.
– Лорд Лаэм, я не могу претендовать на престол, вы же знаете.
– Однако те, кто захватил власть в Румастарде, желают вашей смерти. Ваша жизнь в опасности.
– Вы не можете утверждать этого наверняка, милорд.
– Так считают ваши друзья. – Барон Ашмур помолчал. – И я так считаю. Может быть, ваша жизнь и судьба нашей несчастной страны связаны воедино. Погибнете вы – погибнет и Гардлаанд.
– Когда вы говорите такие вещи, лорд Лаэм, мне становится страшно.
– Не беспокойтесь, мой принц. В Эленшире вам ничто не угрожает. Король Аврель О’Риен еще месяц назад клятвенно пообещал лордам Совета надежное и безопасное убежище для вас и леди Руджеры. Сиды эгоистичны и заносчивы, они не любят нас, поскольку проиграли нам последнюю войну, однако всегда держат данное слово. И потом, в кои веки наши насущные интересы совпали с интересами Народа с Пустошей. Вместе мы защитим вас от любой опасности.