Рыжая Мэри
Шрифт:
— Я скучаю по морю, Пат. Нет, не по той жизни, — поспешно добавила она, — а по морю. По свежему ветру, крику чаек, мягким волнам.
— Неужели тебе так плохо здесь?
— Пат, я большую часть жизни провела на корабле, он был для меня домом.
— Так все дело в этом? — скептически спросил милорд. — Что-то не верится.
Сесилия вздохнула.
— Ты прав. Просто я не могу привыкнуть к этой жизни. Ты не знаешь, как я сдерживаю себя, когда слышу скрытые упреки и оскорбления в наш с тобой адрес. Особенно от этой Кэти, — с презрением добавила она.
— Не обращай внимания на эту дурочку, — рассмеялся он, стараясь выглядеть непринужденно, хотя с каждым словом невесты ему становилось все более тоскливо.
Сесилия кивнула, ее темно-серые глаза уже не казались пронзительными, загорелые щеки выглядели впалыми, весь ее вид изменился. На миг Патрику показалось, что перед ним — совершенно другой человек. Осунувшийся, безвольный и уставший. Человек, чьи лучшие годы уже были позади. Такое лицо, как у Сесилии, могло быть только у узника, приговоренного к пожизненному заключению. Внезапно в голову Патрика пришла потрясающая мысль. Желая ободрить невесту, он предложил:
— Сеси, а что если на следующий день после свадьбы нам совершить небольшое путешествие?
— Что?
— На следующий день, — улыбнулся Патрик и обнял невесту, — мы зафрахтуем яхту и с самыми близкими друзьями совершим свадебное путешествие. Что ты на это скажешь?
— Лучше бриг, — с горящими глазами произнесла мисс Лоунфрер.
— Хорошо.
— Патрик, это лучшее, что произошло со мной за этот день. Спасибо, — с жаром добавила она, и лицо ее засияло.
От прежней тоски не осталось и следа. Перед милордом Вэндэром снова была прежняя Сесилия.
Глава 27
Полная модистка оглядела превосходное платье невесты и помогла девушке прикрыть неприлично загорелые плечи кружевной белой фатой. Невольно взгляд ее скользнул по рукам Сесилии.
— Это что еще такое? — недовольно произнесла портниха, указывая на носовой платок, замотанный вокруг правого запястья.
— Там шрам; дайте мне перчатки, — властно велела мисс Лоунфер.
Модистка не посмела перечить и подала перчатки.
— Я вам помогу, — сухо сказала она.
— Спасибо, я справлюсь сама. Можете идти.
Портниха фыркнула и, хлопнув дверью, удалилась из спальни. Невеста быстро развязала платок и, оглядев татуировку, нервно натянула перчатку. Внешне она была совершенно спокойна, но внутри у Сесилии все дрожало. Такого волнения она еще никогда не испытывала. Поправив прическу, угрожающую вот-вот развалиться, мисс Лоунфер глотнула холодной воды и вышла из комнаты в сад.
Заиграла музыка, яркий солнечный свет ударил Сесилии в глаза. Пять сотен гостей гулом встретили ее, Мангала взяла ее под руку и повела к белоснежной карете, в которую была запряжена шестерка выхоленных белых коней. Поездку Сесилия помнила плохо. Как вошла в огромный католический храм, девушка вообще не понимала. Чувства полностью захлестнули ее. Венчание. Гул гостей. Радостные слезы Мангалы. Выкрики пожеланий. Все перемешалось, создавая чувство легкого светлого счастья. Теперь они с Патриком были мужем и женой.
Ридженайт откусил кусок жареного в меде поросенка и искоса глянул на приближающихся Улвардов. Граф оставил графиню рядом со старой дамой, а сам подошел к Ридженайту. Тот откусил еще кусок сладкого сочного мяса. Улвард огляделся по сторонам и надменно улыбнулся молодому человеку. Ридженайт с трудом проглотил кусок и поднял испачканное лицо.
— Что вам угодно, сэр? — с почтением спросил он.
— Вас сюда не приглашали, — оскалился Улвард, — вы, мистер, пришли бесплатно поесть.
Ридженайт покраснел до кончиков ушей. Граф продолжил:
— Завтра милорд и миледи Вэндэр отправятся в свадебное путешествие по морю. На корабль приглашены только избранные гости. — Граф смерил худощавого человека презрительным взглядом и многозначительно поправил свой сюртук. — Вы в их число не входите. Вам придется остаться здесь.
Рассмеявшись своей остроте, Улвард кивнул собеседнику и степенно направился к своей жене. Ридженайт сидел весь багровый, его трясло от реплик этого человека. Желание настоять на своем засело в его голове. Но как, он не знал. Вдруг мелькнула светлая идея. Ридженайт улыбнулся и решил во что бы то ни стало пробраться на бриг.
Мангала умоляюще взглянула на молодую пару и произнесла:
— Поймите, ведь Кэти — моя подруга, она обидится, если ее не пригласить.
— Зачем приглашать ее, если ты не едешь? — изумился Патрик.
— Ты знаешь, я страдаю морской болезнью, я не могу поехать. Но Кэти и ее кузена вы обязаны пригласить. Этого требуют приличия.
— Но мы не хотим их приглашать.
— Патрик, ты прекрасно знаешь, что это необходимо.
— Пат, корабль большой, все поместятся, — ухмыльнулась Сесилия.
— Видишь, — убеждала Мангала, — даже твоя жена со мной согласна.
— Это меня и пугает, — буркнул он.
— Как моя подруга, Кэти должна быть в списке приглашенных гостей!
— Хорошо, уговорили. Пригласим, — нехотя согласился милорд Вэндэр.
— Ванесса, ты поедешь со мной, — властно произнесла Кэти.
— Что?! Кэти, позволь, я не могу.
— Ты страдаешь морской болезнью? — полуспрашивая-полуутверждая с издевкой произнесла бледная взволнованная девушка.
— Вовсе нет, — запротестовала Ванесса.
— Я думаю, да.
— Кэти, это не так.
— Ты поедешь со мной?
— Меня не приглашали, — уже начала сдаваться Ванесса.
— Чепуха, я уверена, для тебя найдется лишнее место.
— Хорошо, Кэти. Я поеду.
Сэр Габриель довольно улыбнулся, гордый, что вошел в число приглашенных. Бал продолжался, оркестр играл громко, заполняя стены замка приятной музыкой. Габриель задумчиво смотрел на кружащихся в танце. Думая о вещах, которые нужно с собой взять, он не заметил, как к нему подошла хрупкая девушка, по виду горничная. Заметив, что она хороша собой, Габриель с сожалением подумал, что она ему не ровня.