С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги
Шрифт:
Я почувствовал, что вновь ступил на скользкую дорожку.
— Не скажу чтобы часто, но все же иногда захаживаю.
— А не могли бы вы выяснить, действительно ли там функционирует казино или это всего лишь болтовня подвыпившего клиента. — Бакли буквально сверлил меня взглядом.
— Эй, эй! — тут уж не выдержал Джо. — Ты на кого наезжаешь, парень! С какой это стати Чес должен проводить подобного рода расследование? Это совершенно не его профиль.
Бакли в ответ лишь раздраженно махнул рукой.
— Но я же не могу это сделать. Там меня могут опознать
Пока они подобным образом препирались, я быстренько прокрутил варианты за и против.
— Что ж, попробую вам помочь. — Я адресовал Бакли доброжелательную улыбку. — Вечерком как раз намеревался немного развеяться и посетить это заведение. И как только разузнаю о так интересующих вас фактах, сразу позвоню.
Джо смотрел на меня так, как смотрят на окончательно спятившего человека, Бакли же, радостно осклабившись, похлопал меня по руке.
— О’кей, мистер Скотт, вы настоящий парень. Могу добавить, что в «Инкуайерере» вашей услуги не забудут. Когда в следующий раз ваши рекламные агенты придут с просьбой о размещении рекламы, я позабочусь, чтобы ваша просьба была выполнена по всем пунктам плюс минимальные расценки. — Он вытащил визитную карточку и передал мне. — Если в тот момент я не окажусь в редакции, можете смело обращаться к Джеку Лемингсу. Он будет в курсе. А если казино там действительно существует… тут уж им мало не покажется. И вот еще что. Сейчас мы заедем в редакцию, и я одолжу вам на время миниатюрный фотоаппарат. Если вы сможете сделать хотя бы пару снимков рулетки, их песенка спета.
— Знаете, никогда не занимался подобными делами. Смогу ли…
Бакли подмигнул.
— Как увидите игрушку, сразу поймете. Камера поместится даже в петлице смокинга… Нужно лишь нажать на спусковую кнопку, которая выведена в ваш карман, и дело в шляпе. Никаких сложностей. Остальное дело автоматики. Если вы принесете фотографии, сделанные в казино, будете самым уважаемым человеком в редакции.
— Неужели?
Бакли еще раз похлопал меня по руке.
— Не сомневайтесь. А теперь вперед. Нужно еще перекинуться парой слов с главным редактором. Он должен дать разрешение на акцию.
Я сделал попытку подняться, но Джо схватил меня за руку.
— Раз у тебя окончательно поехала крыша, мне необходимо поехать с тобой.
— Да ты что, Джо. — Я отрицательно покачал головой. — Один, это еще куда-нибудь, но двое, это уже толпа. Не беспокойся. Ну что там со мной может случиться?
— Вот именно, — с жаром поддержал меня Бакли. — К тому же я готов поставить доллар против цента, что никакого казино там и в помине не’ существует, но чем черт не шутит. Тогда у многих возникнут проблемы, а уж капитан точно лишится теплого местечка.
— И все же, — стоял на своем Джо, — я не могу тебя оставить. Пусть двое — толпа, но всегда спокойнее, когда рядом находится друг. Мало ли что может случиться.
— Нет! — Я был неумолим. — Дай нет стопроцентной гарантии, что я вообще смогу попасть на второй этаж. А уж если
И все же Джо увязался за мной.
— Нет, я тебя не оставлю. Раз нельзя зайти в клуб, я подожду на улице.
Я понимал, что шансы на успех и так минимальны, а если рядом с клубом будет маячить Джо, то они вообще обречены на провал.
— Не нужно тебе там лишний раз светиться. Пойми, я просто совмещу приятное с полезным.
— Ну что с мистером Скоттом может произойти средь бела дня? — поддакнул Бакли. — Ты же собирался на пляж. Вот и дуй туда, полежи на песочке, поплавай в океане. На девушек поглазей, в конце концов. И вообще не мешай нам с коллегой.
По дороге в редакцию я как бы невзначай поинтересовался:
— А какие-нибудь догадки насчет того, кто мог убить Долли Лэйн, у полиции имеются?
— Конкретного пока ничего. Но его задержание вопрос пары дней. Уже имеется детальное описание убийцы и отпечатки пальцев. Одно из двух — либо этот парень законченный псих, либо совершенный дилетант. Он оставил свои отпечатки везде, где это только было возможно. Его засекли, когда он выходил из дома, где жила Долли, видели возле отеля «Вашингтон». Отпечатки, оставленные в меблированных комнатах, где проживала Долли Лэйн, и в номере Натли совпадают. Судя по описанию, это высокий темноволосый парень, примерно вашего возраста. Безупречно одет. Лейтенант Уэст надеется задержать его в ближайшие сутки.
Я внутренне похолодел.
— Надо же. — В который раз за истекшие сутки у меня учащенно забилось сердце.
— Да. Они получили достаточно подробное описание от девушки, которая видела его ночью на лестнице, где проживала этажом ниже меблированных комнат Долли Лэйн. В настоящий момент лейтенант возит ее по городу в надежде на то, что удастся опознать парня на улице. Тогда останется лишь снять отпечатки пальцев, и бедняга даже глазом не успеет моргнуть, как окажется за решеткой.
К «Литл-Кинг» я смог подъехать чуть после двух. К моему удивлению, стоянка перед клубом была заполнена машинами престижных марок. Мне с трудом удалось найти свободное место.
Стоял типичный калифорнийский жаркий полдень, когда воздух буквально обволакивает тебя, словно перегретый пар в сауне, и ты мечтаешь как можно быстрее заскочить в прохладное помещение и выпить кружечку-другую холодного пива.
Перед клубом на открытой веранде, заставленной столиками на четыре персоны, посетители поглощали дары моря, запивая их разнообразными спиртными напитками.
Я не спеша поднялся по ступенькам. Мое появление привлекло внимание разве что швейцара. Вчера, при неоновом освещении, он показался мне достаточно импозантным, но сейчас, в ярких, обжигающих лучах солнца, впечатление было совсем иным — потный, задерганный жизнью пожилой человек, вынужденный зарабатывать подобным образом на хлеб насущный. Узнав меня, он козырнул и толкнул вращающуюся дверь.