Сага о пурпурном зелье
Шрифт:
С этими словами король коротко кивнул Алиции и ушел.
Только закрыв за собой двери спальни Алиция осознала, что монарх лично проводил ее до покоев. Кто-то внутри противно хихикнул.
Глава 12. Суд
Слушая речь обвинителя, который недавно выпустился из Штудии, графиня думала, что не так страшен старый зубастый интриган, как молодой и рьяный честолюбец. Интересно, что посулили его родители министру правосудия, что он отдал такое важное место юнцу?
— И никто, никто не смеет права лишать человека жизни потакая своим низменным страстям! — прокричал обвинитель на высокой ноте и оглядел зал в ожидании восторгов. Зал молчал. Молодой законник перевел дух и продолжил. — Есть ли у обвиняемого объяснение, почему он позволил себе присвоить высшее право карать и миловать?
Ариус поднялся со своего места:
— Я военный. Право карать противников было мне дано вместе с мундиром. Барон Дрянд был очевидным врагом Алонсии и подлежал уничтожению.
Зал одобрительно загудел.
— Вы убили его не на поле боя! — возмутился обвинитель.
— Если бы вы видели пещеру, милорд, вы бы переменили мнение.
— Он сдался!
Его Величество поморщился и стукнул жезлом:
— Я полагаю, пора выслушать свидетелей.
— Истинно так, Ваше Величество, истинно так, — юнец в красном пошелестел бумагами и стал вызывать одного за другим гвардейского капитана, охрану дворца и некоторых из полковников, кто был в тот день на совещании.
Никто не мог ни подтвердить тайного умысла Ариуса против Дрянда, ни объяснить надобность в его умерщвлении. Говорили о бандитах, которые очевидно подчинялись Дрянду, о связанных леди. По словам военных, а что еще с таким мерзавцем делать? Но для тех, кто не видел отчаяния в глазах женщин и кучу сброда с мечами, звучало неубедительно. По словам обвинителя выходило, что граф Айлендер — опаснейший безумец, которого надобно отгородить от общества, а то и вовсе не оставить ему возможности совершить когда-нибудь другое зло.
Алиция внимательно смотрела на Старейшин. Тот, что в середине, главный из них, сомневался, но скорее склонялся в пользу Ариуса. Лорд слева от него был целиком на стороне Айлендеров и при имени Дрянда еле заметно морщился. "Две дочери, старшая недавно вышла в свет", — вспомнила про него графиня. Возможно, он был знаком с Дряндом лично и видел, как тот увивается вокруг девушек. А вот третий… третий слушал Ариуса с презрением на лице, а при словах "Я военный" посмотрел на того как на пятно соуса на камзоле.
Увы, здравые идеи Гордона Третьего и его сына, Эдгара Второго о том, что война — дело дурное и пользы государству не приносящее, нашли свой приют не только в головах мыслящих людей, но и среди всякого рода глупцов. Последние утверждали, что армия как носительница войн сама по себе суть зло. Похоже, третий Старейшина происходил из сонма новомодных миролюбцев.
Графиня не смогла бы предсказать, на чью сторону встанет Голова. Меж тем список свидетелей подошел к концу.
К удивлению семейства Айлендеров, защитник поднялся со своего места:
— Ваше Величество, у защиты есть еще один свидетель. Позвольте вызвать господина Матиуса Меркура, торговца из Замвера.
Король кивнул, и невысокий молодой человек подошел к свидетельскому месту. Держатель лавок из провинциального города, очевидно, никогда не думал оказаться столь близко от короля, и поэтому заметно нервничал.
Господин Меркур встал между обвинителем и защитником. От осознания, где он находится, и какие высокие лорды собираются его слушать, мысли разбегались как тараканы на свету.
***
Три месяца назад в теплый апрельский полдень торговец Меркур выехал из Замвера в хорошем настроении. Охрану нанимать не стал. Про разбойников в центральных провинциях слышали редко. А если и встретится лихой человек, никто не догадается, что парень в потертой дорожной одежде везет полсотни золотых, а одинокий путник с мечом не такая уж лакомая добыча, чтоб рисковать. На охрану уйдет изрядная часть барыша. Зачем? Позже он раскаивался в своей непредусмотрительности. Кто ж знал, что его помощник зорко следил за делами и столковался с лесными бандитами. Правда, своей доли подлец так и не дождался — получил ножом в спину, как только всё выложил. Но об этом Меркур узнал гораздо позже, а пока он не спеша ехал по дороге, наслаждаясь солнечным днем.
Кузнец из Марвилля был удивительным мастером своего дела, но и брал за вещи немало. Банкам не доверял, предпочитал настоящее золото. Пришлось везти туго набитый мешочек. Интересно, где он прятал накопленное? Наверняка вокруг кузницы немало горшков зарыто. Ох и дождется он.
Сам Меркур дождался раньше.
Первого, кто выскочил из чащи, он успел ткнуть мечом — сказались тренировки. Но второй повис на поводьях коня, а еще двое опрокинули торговца на землю. Попинав его ногами, вытащили из-за пазухи кошель, и когда один из бандитов замахнулся мечом, главарь приказал:
— Стой. Возьмем с собой. Его помощничек не врал, деньги у торгаша водятся. Пощипаем его родню.
Тело четвертого бандита оттащили в кусты, Меркура связали по рукам и ногам, закинули на освободившуюся лошадь животом через седло и повезли по узким лесным тропинкам. Он едва цеплялся за остатки сознания, когда его сняли с коня и бросили на земляной пол в крохотной комнатке. Смеркалось. В угасающем свете дня он увидел рядом на полу фигуру в светлых одеждах.
— Что, красавица, заждалась? — Меркур проморгался достаточно, чтоб разглядеть, как главарь наклонился к связанной девушке и стиснул ее грудь.