Сага о пурпурном зелье
Шрифт:
Если бы Алиция не была в столь растрепанных чувствах, сменив бешеную злость на сжигающий стыд, она ни за что бы не призналась, но слова вылетели сами:
— Я искала вас. То есть, я искала капрала Ольсена.
— Вот как? и как же вы его искали?
— Мои подопечные из бедных кварталов спрашивали в гарнизонах, мальчишки следили за военными.
Король остановился, не дойдя до софы, и развернулся к графине:
— Так это были ваши люди? А я-то думал, что заговорщики узнали про мою вторую личность, — он рассмеялся. — Тайная
— Когда мне передали, что капрала Ольсена перевели в Бронв, я ездила туда под видом торговки, но никого не нашла.
Король продолжал веселиться:
— Надо же! Ох и достанется моим бездельникам. Вот обалдуи! Горстку горожан из трущоб не могли поймать. Вас, ваше сиятельство, они даже не увидели. Меня убеждали, что в Бронве никто не появился. Неукротимая Графиня обставила королевскую тайную службу! Вы опасная женщина, леди, очень опасная, — смеялся король. — Позвольте узнать, зачем же вы искали капрала Ольсена? Надеюсь, не для купания в вине?
Графиня застыла, лихорадочно пытаясь придумать ответ, который выглядел бы правдоподобно. Искала, чтобы поблагодарить? И ради этого месяцами рассылала людей по всем окрестным гарнизонам? Король слишком умен для такой уловки.
— Леди? Вы побледнели. Вас настолько испугал мой вопрос?
— Ваше Величество, — проговорила графиня несчастным голосом. — Позвольте мне не отвечать.
— Не позволю, — голос короля прозвучал неожиданно жестко. — Все, что касается капрала Ольсена, касается и безопасности Короны.
— Ваше Величество, уверяю вас, причина, по которой я искала капрала, никоим образом не вредит Короне.
— Вас кто-то попросил?
— Нет…
— Вы подозревали, что под личиной капрала кто-то другой?
— Нет, ничуть!
— Зачем же сиятельной графине простой капрал?
"Ты все равно его потеряла," — жестко постановил внутренний голос. — "Отказала, устроила истерику, теперь можешь признаваться еще и в этой глупости, хуже уже не будет". Но нет, невозможно, нет. Алиция молчала.
— Леди, я жду.
"Если я не отвечу, он прикажет посадить меня в темницу, пока не признаюсь? — подумала Алиция, — Нет, скорее, позовет магов и напоит зельем правды. Редкая, дорогая, но очень действенная вещь. И я расскажу всё при мэтрах… ох."
Графиня рвано вдохнула, будто перед прыжком в глубокий пруд, опустила глаза, чтоб не видеть презрения на лице короля, и проговорила:
— Я хотела сказать капралу Ольсену, что он удачливый кавалер, — и замерла в ожидании своей участи.
— Не понимаю. Удачливый к… — король осекся, не договорив.
Медленно, будто не веря в то, что он произносит, Его Величество спросил:
— Вы отказали королю ради капрала?
— Я потеряла надежду найти капрала Ольсена, но забыть его не смогла. Я отказала вам, потому что считаю неверным, неправильным встречаться с одним кавалером, думая о другом, — объяснила Алиция, рассматривая запачканную вином вышивку на королевском камзоле.
— Вы думали о капрале?
Вопрос задел графиню. Алиция посмотрела королю в глаза. На лице монарха отражалось крайнее изумление.
— Ваше Величество, вы считаете меня сельской простушкой, которая бежит за красивым мундиром? Я думала о человеке, который позаботился о моих подопечных, который лечил меня всю ночь, поил отваром, грел и спасал от жара, который говорил со мной, когда мне было плохо. И если вы считаете это недостойным, то…
Закончить она не смогла. Неудобно, невозможно разговаривать, когда тебя целуют, особенно так.
Неохотно оторвавшись от ее губ, король сообщил:
— Нет, ваше сиятельство, я не позволю вам удалиться в ваши покои.
Алиция пыталась собрать разбежавшиеся мысли, когда ее руки сами по себе решили обвиться вокруг шеи короля. Пальцы монарха тем временем ловко разпускали завязки ее платья.
— Ваше Величество, — прошептала Алиция, — что вы делаете?
— А на что это похоже? — мурлыкнул ей на ухо бархатный баритон, добавив легкой хрипотцы, и волна мурашек едва ли не заставила Алицию застонать.
Руки Алиции отчего-то переместились под королевский камзол. Послушное Его Величеству платье убегало, оставляя графиню в тонкой сорочке, но Алиция не стала задерживать своенравную одежду. Губы короля прошлись по ее шее и спустились ниже.
— Но… Ваше Величество… после того, что я сделала, неужели возможно… Ах…
— Дорогая, ты невозможная женщина. С тобой возможно всё.
***
Алиция проснулась, когда лучи солнца заливали всю спальню, настойчиво пробиваясь сквозь занавеси кровати. Отрываться от мужского плеча совершенно не хотелось. Она потянулась, и сильная рука прижала ее к теплому телу.
— Доброе утро, Ваше Величество, — графиня открыла глаза и потерлась щекой о мужскую грудь.
— Еще утро? Хм, и правда, всего около десяти, — никаких попыток встать король не делал. Графиня не стала подавать пример, но решила уточнить:
— По утверждениям придворных, обычно монарх уже с девяти утра терзает министров.
— Я приказал сегодня меня не беспокоить.
Алиция возмущенно приподнялась на локте:
— Ты был настолько уверен в успехе?
— Нет, — король попробовал состроить серьезное лицо. Получалось плохо. — Но одной бутыли Рейвенского недостаточно, чтоб залить горе, если бы ты мне окончательно отказала. А после двух нужно отоспаться. И я ни демона не шучу, — обиженно заметил Его Величество, глянув на довольную Алицию. — Я был уверен, что раз ты так смотрела на меня в виде капрала, то королем я тебе тем более понравлюсь. Демоны, я и предположить не мог, что Ольсен тебя так сильно впечатлил, но ты станешь это скрывать. — Король задумчиво разглядывал балдахин. — Может, мне отрастить демонову бороду?