Сага о Рагнаре Меховые Штаны
Шрифт:
Эйрик и Агнар в тот день были в головном отряде, и они много раз прорывали строй конунга Эйстейна. И вот Агнар пал. Эйрик увидел это и очень храбро бился, уже не заботясь о том, выберется ли он оттуда живым или нет. И затем его одолели и пленили.
Тут Эйстейн сказал, чтобы битву прекратили, и предложил Эйрику пощаду.
— И вдобавок, — сказал он, — я выдам за тебя замуж свою дочь.
Эйрик сказал вису:
Не хочу предложенья за брата, ни кольцами дев покупать — Эйстейн, сказали мне, стал Агнара смертью — ни слушать. Не заплачет мать обо мне, превыше всех павших умру: лес копий пронзающих мне велите поставить [12] .12
Расшифровка начала: Не хочу предложенья за брата: ни кольцами дев покупать, ни слушать. Эйстейн, сказали мне, стал Агнара смертью.
Затем он сказал, что хочет, чтобы те люди, которые поддерживали их, получили пощаду и отправились, куда пожелают.
— А я хочу, чтобы взяли как можно больше копий и воткнули эти копья в землю, и чтобы меня подняли на них, и так я расстанусь с жизнью.
Конунг Эйстейн сказал, что сделает так, как он просит, хотя он и выбрал то, что бесполезно обоим. Вот копья установили, и Эйрик сказал вису:
Так никто из наследников, насколько знаю примеры, на добром ложе не умер, доставшись в добычу ворону. Закаркает чёрный скоро родич кровный над трупами и растерзает братьев, хоть и плоха награда.Он подошёл туда, где воткнули копья, снял с руки кольцо и бросил тем, кто поддерживал его и кому дали пощаду, отправил их к Аслауг и сказал вису:
Отнесите слово последнее, побывавшие на востоке, чтобы дева владела моими стройная, Аслауг, кольцами. Станет в гневе сильнейшем, как о смерти моей узнает, моя мачеха к щедрым сыновьям молвить речи.И вот его подняли на копьях. Тут он увидел летящего ворона и сказал ещё:
Нынче кричит чайка язв над головою моею, требует сокол ран глаз незрячих моих. Ведай, коль ворон камни бровей из чела мне выклюет, великим вредом свою сытость возместит сокол ран Эккилю [13] .Тут он с великой отвагой расстался с жизнью. А его посланники отправились домой и не останавливались, пока не пришли к жилищу Рагнара. Но тот отправился на сходку конунгов. Сыновья Рагнара тоже не вернулись из похода. Посланники пробыли там три ночи, пока не встретились с Аслауг.
13
Чайка язв, сокол ран — ворон; камни бровей — глаза; Эккиль — морской конунг, т. е. Эйрик.
Представ перед троном Аслауг, они достойно поприветствовали её, и она ответила на их приветствие. На коленях у неё лежал льняной платок, она собралась расчёсываться и распустила волосы. Вот спросила она, кто они такие, ибо раньше их не видела. Тот, кто выступал от их лица, сказал, что они воины Эйрика и Агнара, сыновей Рагнара. Тогда сказала она вису:
Какие несёте от вашего,— свеи в стране иль вовне, — конунга новые вести? Слыхала я то, что шли, но большего здесь не знаем, и что у хильдингов были кровавы катки, даны с юга [14] .14
Расшифровка:Какие несёте от вашего конунга новые вести? Cвеи в стране иль вовне? Слыхала я то, что шли, даны с юга и что у хильдингов были кровавы катки. Но большего здесь не знаем. Хильдинги — воины, по имени морского конунга Хильдира.
Он сказал вису в ответ:
Тебе сообщим, твоему то горе, жена, о смерти, злая мужу единому судьба, сыновей Торы. Других тяжёлых речей не знаем новее этих. Вот я поведал вести: парил орёл над убитым [15] .Теперь она спросила, что произошло. И он произнёс вису, которую прочитал Эйрик, посылая ей кольцо. Тут они увидели, что она льёт слёзы, а выглядели они как кровь и были твёрдые, как градины. Никто, ни прежде, ни после, не видел, чтобы она проливала слёзы.
15
Расшифровка начала: Тебе сообщим о смерти сыновей Торы. То горе, женщина, единственному твоему мужу, злая судьба.
Затем она сказала, что не сможет заняться отмщением, пока домой не вернутся остальные, Рагнар или сыновья его.
— А вы покуда побудьте здесь, но не надо подстрекать меня к мести, даже будь они моими собственными сыновьями.
Вот они остались там. А случилось так, что Ивар и его братья вернулись домой раньше Рагнара, и недолго сидели они дома, прежде чем Аслауг отправилась повидаться со своими сыновьями, Сигурду же было тогда три зимы. Он пошёл со своей матерью. И когда она вошла в палату, где совещались братья, те радушно приняли её, и они спросили друг друга о новостях, и сперва братья рассказали о гибели Рёгнвальда, её сына, и о событиях, что случились там. Но её мало это тронуло, и она сказала:
Вглядываться в луг чаек давно меня дети оставили мои, что домой и из дому как побирушки бродят. Рёгнвальд взялся кровавить щит свой в крови мужей; отправился младший к Одину, сын мой, лишенный страха [16] .— Я не вижу, — сказала она, — как он мог бы прожить с большей славой.
Теперь они спросили, какие новости она расскажет. Она ответила:
— Пали Эйрик и Агнар, ваши братья, а мои пасынки, мужи, которые, считаю, были наилучшими воинами. И не будет дивным, если вы не потерпите подобного и отомстите сполна. Также я хочу предложить вам во всём мою помощь, чтобы из этого получилась большее, чем обычная месть.
16
Луг чаек — море.
Тут Ивар сказал:
— Уж точно, я никогда не пойду в Швецию, чтобы биться с конунгом Эйстейном и тем могущественным язычеством, что там есть.
Она настаивала, но Ивар говорил от имени всех и постоянно отказывался от этого похода. И тогда она сказала вису:
Не оставили б вас неотмщёнными братья полугодия дольше, раньше их вы умри — не держу это в тайне — когда б жизнь сохранили Эйрик свою и Агнар, не мной рождённые родичи.— Не уверен, — сказал Ивар, — поможет ли это чем-нибудь, даже если ты будешь говорить одну вису за другой. Хорошо ли ты знаешь, какие препятствия ждут там?
— Я не знаю наверняка, — сказала она. — А ты можешь сказать, какие там есть трудности?
Ивар говорит, что там столь могущественное язычество, что нигде, по его сведениям, нет подобного.
— И сей конунг могуч и злобен.
— Во что же они верят больше всего в своих жертвоприношениях?
Он сказал:
— Это большая корова, которую называют Сибилья. Она настолько сильна, что как только люди слышат её мычание, никто из недругов его не выдерживает. И вряд ли мы будем биться только с людьми, скорее всего можно предположить, что мы встретимся с этим тролльским колдовством раньше, чем с конунгом, и я не хочу подвергать там опасности ни себя, ни своё войско.