Сальватор. Том 2
Шрифт:
– Вы любите, – продолжал тот, – одного из приличнейших людей, каких я когда-либо знал. С того времени, как мы в последний раз о нем говорили, я о нем справлялся и узнал, что ваш выбор как нельзя более удачен.
– Сударь! – воскликнула княжна. – Чем больше я вас слушаю, тем меньше понимаю.
– Сейчас вы все поймете, – отвечал граф. – Я прошу в обмен на свою жизнь предоставить мне возможность нынче или завтра встретиться с этим молодым человеком.
– Даже и не думайте! – перебила его княжна.
– Простите, княжна,
– Что вам от него угодно? Может, хотите его вызвать?
– Клянуеь вашей матерью, Регина, что не стану его вызывать.
– Что же вы можете ему сказать?
– Это моя тайна, Регина! Но можете быть уверены, что я действую исключительно в ваших интересах. Несчастье, жертвой которого вы оказались по моей вине, глубоко меня трогает, и я хочу искупить свой грех.
– Если дело обстоит именно так, сударь, почему бы вам не съездить к нему? Хотя, откровенно говоря, я не могу объяснить цели вашего поступка.
– Это невозможно, Регина. Кто-нибудь может увидеть, как я к нему вхожу. И как я буду выглядеть? Я вас спрашиваю! Нет!
Мое предложение проще. Предлагаю вам устроить завтра нашу с ним встречу в любое время, например вечером.
– Сударь! – сказала княжна Регина, не сводя с него пристального взгляда. – Я не знаю, какую цель вы преследуете, но знаю, как мне предан господин Петрус Эрбель. Что бы вы о нем ни думали, завтра в пять часов он будет здесь.
– Нет! – возразил граф Рапт. – В пять у нас слишком людно, да и прислуга увидит, как он войдет. А я хочу, чтобы о его приходе не знал никто. Вы должны понимать всю деликатность такой встречи. Будьте добры назначить другое время. Вы же почти каждый вечер встречаетесь с ним в саду, не так ли?
Позвольте и мне принять его тоже втайне от всех, инкогнито.
Можете считать, что это фантазия, но фантазия идущего на смерть, и я умоляю отнестись к ней с должным почтением.
– Да зачем же в саду? – заметила княжна. – Почему не здесь или не в оранжерее?
– Повторяю, княжна, нас могут увидеть, и ни вам, ни мне до этого дела нет. Доказательство тому: вы почти каждый вечер принимаете его в саду. Что, кстати сказать, весьма неосторожно, учитывая ваше хрупкое здоровье…
– Однако?.. – в.нетерпении перебила его княжна.
– …однако, – пюспешно подхватил граф, – я не понимаю, с какой целью вы это делаете; может быть, вы мне не доверяете?
Во всяком случае, мне трудно это объяснить.
Граф отлично мог бы объяснить недоверчивость княжны:
понять ее было нетрудно.
Несчастная женщина действительно думала так: «Раз он хочет видеть его вечером, значит, готовит западню».
– А что если я в самом деле вам не доверяю? – сказала она.
– Позвольте вас успокоить, Регина, – отвечал граф. – Вы можете присутствовать во время нашей встречи, издалека или вблизи, на ваше усмотрение.
– Хорошо, – подумав, согласилась Регина. – Завтра в десять часов вечера вы его увидите.
– В саду?
– В саду.
– Каким образом вы ему дадите знать?
– Я жду его с минуты на минуту.
– А если он не придет?
– Придет.
– Вот ответ влюбленной женщины! – пошутил граф Рапт.
Бедняжка Регина покраснела до корней волос.
Граф продолжал:
– Может статься, что он не придет именно в тот день, когда понадобится вам больше всего: надобно все предусмотреть. Пожалуйста, напишите ему.
– Хорошо, – решилась наконец княжна, – я напишу.
– Что вам стоит сделать это теперь же, княжна?
– Я напишу, как только вы уйдете.
– Нет, – улыбнулся граф, – я себе места не найду. Напишите просто: «Непременно приходите завтра». Дайте письмо мне, а об остальном я позабочусь сам.
Княжна Регина бросила на него испуганный взгляд.
– Никогда! – вскричала она.
– Ну хорошо! – молвил граф, снова направляясь к двери. – Я знаю, что мне остается сделать.
– Сударь! – вскричала несчастная женщина, догадываясь о его намерении. – Я напишу…
– Вот так-то лучше! – глухо пробормотал граф, и его глаза зловеще блеснули.
Княжна достала из комода лист бумаги, написала слово в слово так, как сказал граф, положила письмо в конверт, не запечатывая, и передала ему со словами:
– Если во всем это кроется какая-то ловушка, берегитесь, господин граф.
– Вы сущее дитя, Регина, – проговорил граф Рапт, принимая письмо. – Я беру на себя заботы о вашем счастье, а вы словно забываете, что я ваш отец.
Граф удалился, почтительно поклонившись княжне; не успела за ним затвориться дверь, как несчастная Регина разрыдалась, сложила на груди руки и взмолилась:
– Ах, бедная моя матушка!
XXIV.
Случайная дипломатия
Как может себе представить читатель, г-н Рапт всю ночь не сомкнул глаз. Это и понятно: перед такой серьезной партией, какую он замышлял, необходимо было продумать все до мелочей.
Удобно устроившись в глубоком вольтеровском кресле, положив голову на руки и прикрыв глаза, он ушел в себя и не слышал, что происходит вокруг. В результате своих размышлений он пришел к непреложному выводу: Петрус должен умереть.
Около семи часов утра, то есть с рассветом, он встал, прошелся по кабинету, остановился перед шкафчиком и отворил дверцу.
В одном из ящиков он взял огромную связку писем и подошел с ними к лампе. Он вытащил одно письмо наугад, развернул его и торопливо пробежал глазами.
Граф нахмурился. Казалось, на него вдруг нахлынуло все то постыдное, что годами копилось на его совести, и выступило у него на лице. Он скомкал письма, не торопясь подошел к камину и предал огню все, что у него оставалось от княгини Рины.