Самозванка поневоле
Шрифт:
— Ваша сестра уехала обратно в Лондон со своим мужем, — сказал маркиз, — и теперь не надо больше притворства и розыгрышей.
Он увидел краску, подступившую к щекам девушки, и смущение в ее глазах.
— Я… я… с… сожалею, — сказала она. — Я… притворялась… сначала, чтобы… п… помочь… Пенелопе…
— А затем, чтобы помочь мне! — закончил за нее маркиз. — Теперь мы можем наконец стать самими собой. Я лишь хочу знать, моя любимая, как скоро смогу жениться
Урса широко открыла глаза.
— Ж… жениться… на мне? Вы… просите меня… выйти замуж… за вас? — шептала она. — Но… как могу я… после того, как я… притворялась… Пенелопой… и она… будет… негодовать.
— Меня не заботят чувства вашей сестры. Я думаю, моя дорогая, что во всех этих подменах и розыгрышах мы нашли самое важное для нас.
Его губы приблизились к ее губам, и он тихо сказал:
— Это то, что называется любовью, Истинной Любовью, которую я искал всю жизнь.
Урса онемела от волнения.
— Я люблю вас… я люблю вас… всем сердцем… и душой! — сказала она. — Н… но как… можем мы… пожениться? Что скажет ваша… бабушка?
— Моя бабушка будет в восторге! Это она сказала мне, где вы живете, а также, что она с самого начала поняла, что вы — не Пенелопа.
— К… как смогла… она… узнать это? — встревожилась Урса.
— Потому что вы с сестрой различны во всем, — объяснил маркиз. — И вы должныпростить меня, моя дорогая, за прошлую ночь.
Урса задохнулась от волнения.
Она покраснела и уткнулась лицом в плечо маркиза.
Он крепко прижал ее к себе.
— Вы так отличаетесь от всех, кого я знал, — сказал он, — но мой разум к тому времени был уже отравлен сплетнями, которые я слышал о вас, вернее, о вашей сестре, и, поскольку я желал вас более, чем кого-либо прежде, то оказался глупцом, осмелившимся напугать вас.
— Я… я… плакала, — прошептала Урса, — оттого, что я… прогнала… вас… и я думала, что… теперь я… никогда не увижу… вас вновь… и что я… поступила… глупо.
— Вы поступили правильно, и я не могу представить, чтобы вы сделали что-либо не так.
Затем он спросил совершенно другим голосом:
— Сколько мужчин целовали вас?
— Ни один… за исключением… в… вас, — ответила Урса.
— Я так и думал, — улыбнулся маркиз. — И, моя дорогая, никто больше не будет, я убью любого, кто попытается!
— Я полюбила вас и… не позволю… никому… дотронуться до меня. Я чувствовала себя такой… одинокой и такой несчастной… когда я вернулась домой… я была уверена, что вы… ненавидите… меня.
— Вы привели меня в замешательство, — признался маркиз. —
Поколебавшись немного, Урса вручила ему письмо отца.
— Все это облегчает наше положение, — заметил по прочтении его маркиз.
Она глядела на него с изумлением, и он сказал:
— Как скоро вы можете выйти за меня замуж?
Урса затаила дыхание.
— Значит ли это, что вы… действительно просите меня выйти за вас… замуж?
— Я изложу это несколько яснее, — улыбнулся маркиз. — Я хочу жениться на вас, я намерен жениться на вас, и вы — единственная, кому я когда-либо делалпредложение.
Урса от волнения сжимала пальцы.
Хотя это звучало как волшебная музыка, она колебалась.
— Что вас беспокоит? — мягко спросил маркиз.
— Вы… знаете о своей… репутации… — сбивчиво ответила она, — очень… живого человека, любившего… немало утонченных и… великолепных женщин… в Лондоне.
Маркиз слушал ее не прерывая.
— Как же… я могу… соперничать с… ними?
Маркиз обнял ее.
— Теперь послушайте меня, моя дорогая. Я знал, что рано или поздно этот вопрос возникнет. Но сейчас я до такой степени заинтригован и взволнован, что не способен как следует думать.
— Но вы… должны… подумать об этом, — настаивала Урса. — Одно дело… любить вас… но выйти… замуж…
Она содрогнулась.
— Если я… надоем вам… и вы… оставите меня… для меня… останется лишь… желать смерти.
Маркиз притянул ее к себе.
— Зачем умирать? Мы будем вместе, и все вокруг станут изумляться, видя, как мы счастливы.
— Как можете… вы быть… уверены в этом?
— Разве я могу сомневаться, что вы — самая привлекательная, самая прекрасная и самая восхитительная женщина, какую я когда-либо встречал? Поэтому прошу вас выйти за меня, мое сокровище.
Он помолчал немного и продолжал совершенно иным тоном:
— А еще я прошу вас играть в моей жизни такую роль, которая, я думаю, недоступна никакой иной женщине.
Урса в изумлении смотрела на него.
— Какую же? — спросила она.
— Я думаю, единственно верное слово для ее обозначения, — медленно сказал маркиз, — мой партнер.
— Ваш партнер? — повторила Урса. — Я не… понимаю.
— Извольте, я выражусь яснее. Когда вы играли роль вашей сестры, вы были настолько умны и дипломатичны с господином Орестосом, что я тогда подумал: вот на чью помощь я мог бы положиться во всех моих делах.
Он засмеялся.